Среда, 19 09 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Якуб Колас. Не согласно юбилеелогии…

  • Понедельник, 06 Ноябрь 2017 11:04
  • Автор 

Светлой памяти Виталий Владимирович Скалабан, известный архивист, историк литературы, исторический публицист, часто в ожидании той или иной даты говорил о том, что все надо делать согласно законам юбилеелогии. То есть – согласно законам “науки о юбилеях”… А если еще точнее – планово, организовано, с учетом разных государственных и общественных инициатив…

Юбилей народного поэта Беларуси Якуба Коласа – явление самое что ни есть заметное. И государство подготовилось к 135-летию народного песняра в самых разных форматах. Было приветствие нашего Президента Александра Григорьевича Лукашенко. Тёплое, не сухое. И праздник на Столбцовщине состоялся. Союз писателей Беларуси тоже принял в нем чинное участие. И “Белпочта” отреагировала соответствующим образом. Много мероприятий в юбилейный год прошло в Литературно-мемориальном музее Якуба Коласа…

И все же, и все же… Того формата, который мог бы быть, мог состояться, показать жизнь и творчество народного песняра во всей красе, не случилось. Если в Минске, на Столбцовщине, в Пуховичском районе, тоже связанном десятилетиями с Коласом, событий происходило немало, они продолжают происходить, то по другим адресам – “коласовская тишина”. У нас в стране восемь библиотек носят имена Якуба Коласа… Но в этом, юбилейном, году могли бы к ним добавиться еще две-три. Не случилось. Не появилось ни в одном из городов или небольших поселений новой улицы Якуба Коласа. Жаль… И не прошел какой-либо Всебелорусский конкурс на лучшее сочинение по произведениям Якуба Коласа.

То, что не сделано, то, что не состоялось, вряд ли стоит и перечислять… Это – всего лишь неисполненные возможности, фантазии. Но реализация их могла бы состояться. Согласно законам юбилеелогии, согласно все той же плановости и партнерству государственного и общественного сектора. Но…

Впрочем, я хотел бы поговорить несколько о другом. Якуб Колас – знаковое для Беларуси имя.

И сегодня, несмотря ни какие ветры, что продолжают влиять на развал прежних десятилетий общности народов на постсоветском пространстве, следовало бы и Коласа использовать как символ единения и дружбы. Ведь во второй половине двадцатого века (и даже в 1930-1940-е гг.) творчество народного песняра Беларуси было представлено на десятках языков народов Советского Союза, народов России.

 И разве правильным было бы потерять и не развить этот художественный капитал?!. Мне кажется, что отдельной программой государственного масштаба, с достойным научным сопровождением, могла бы стать работа по продвижению и переводам легендарной поэмы Якуба Коласа “Новая земля” на языки бывших народов СССР. Переводят же по-новому и издают казахи, к примеру, “Абая” Мухтара Ауэзова, да самого Абая переводят. Не жалеют своего бюджета, чтобы рассказать о себе через художественные символы и образы. Как нам реализовать нечто подобное?!. Чтобы в итоге можно было бы подарить кыргызу “Новую землю”, как кыргызы дарят всем свой эпос “Манас”…

Не первый год в Минске проводится Международный симпозиум литераторов “Писатель и время”. С 2015 года у нем участвовали представители более 25 государств. Но что они увезли из Беларуси?! Что они потом, в своей стране, как поэты и прозаики, как переводчики, рассказали о нас, белорусах, о Беларуси?!. А ведь приезжали издалека – из Китая, Пакистана, Израиля…

Нет, что-то делается. В Чечне выходят стихи белорусских авторов в журналах “Нана”, “Вайнах”… Народный поэт Чувашии Валери Тургай перевел отрывок из предисловия Франциска Скорина. Несколько стихотворений о Беларуси написал народный писатель Удмуртии Вячеслав Ар-Серги. Прозаик из Марийской Республики Юрий Соловьев переводит белорусских прозаиков на марийский язык. Поэтесса Зульфия Ханнанова из Башкортостана взялась за перевод детских писателей Беларуси. Этим же занимается и писательница Ляля Гимадеева из Татарстана… Всё это хорошо, очень здорово. Но нет лишь только широкомасштабных программ, способных существенно продвинуть не только литературные связи, но и показать нашу страну, нашу культуру во всей ее красе. Как сдвинуть с места эту непростую работу?.. Пожалуй, выход в одном – в самом рождении новых и достаточно амбициозных общественных, творческих инициатив. Будут они – тогда и государство сможет по-другому оказать содействие, помощь. Будут гореть глаза у организаторов художественной, творческой, литературной работы, самих художников слова в этом направлении – тогда и будет понятно, какие ресурсы для дела нужны, куда их следует вкладывать в-первую очередь.

Прочитано 394 раз
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии