Созвучие сердец

Счастливая встреча

Счастливая встреча

Счастливая встреча : сборник произведений писателей Беларуси и Азербайджана / сост. Алесь Бадак. — Минск : Издательский дом «Звязда», 2013. — 256 с. — (Созвучие сердец).

ISBN 978-985-7059-31-7.

«Созвучие сердец» — новая книжная серия «Издательского дома «Звязда». Ее цель — познакомить читателя с лучшими произведениями, созданными в основном в постсоветское время поэтами и прозаиками, представителями стран, входящих в Содружество Независимых Государств.

«Счастливая встреча» — вторая книга серии. В нее вошли стихи и рассказы писателей Беларуси и Азербайджана.

МОЛИТВАМИ РОДИНЫ

У каждого — свое открытие ранее неизведанного, свой мировоззренческий взгляд на новое. Вот и Азербайджан, азербайджанская литература для меня — тот дальний остров, скорее тот берег, паром к которому ведет поэт Чингиз Али-оглу. Немного расскажу о нем… Но прежде — стихотворение «Позднее признание»:

Вот звезда моя в небе продрогшая,

Среди звездной высокой семьи,

Вот земля, как уста, пересохшая, —

Это райские кущи мои.


Вот чертоги мои — эти стойбища,

А поющий в ночи козодой —

Это крик мой зовущий и стонущий,

Это голос забывшийся мой.


Я безбрежную эту распахнутость

Ни на что не хочу променять,

Как здесь травы сухие пахнут!

И пырей — как родня для меня.


Я вспоен твоими звонкими водами,

Запах сена вдыхая, я рос,

Рос твоими молитвами, Родина,

Под заслоном ивовых кос.


Твои тропы торопкие, горные,

Изукрашенные кизяком,

Выводили в дали просторные,

В мир огромный, сойдясь с большаком.

Уставал я в пути, взмыленный,

Упирался — стыдили меня:

От дороги, сынок, не отлынивай

И добейся хорошего дня…

С перевала — финала заглядываю

За земные свои рубежи…

Табуном по степям потопывая,

В одночасье промчалась жизнь…

И уж если речь зашла, Родина,

Если жизнь — это конь на скаку,


Подытоживая пройденное,

Я сказать только это могу, —

Что начало мое и конец мой,

Что и слава моя, и венец мой,

Там, где дремлет простор степной

Под моей одинокой звездой,

Под бугристыми серыми далями

И начало мое, и суть.

И, ступая ногами усталыми,

Устремлюсь в обратный путь…

Чингиз Алиоглу — из поколения, способного сохранить прежний художественный опыт и обрести новый. Разлом постсоветского пространства кому-то уже кажется фактом забытого времени. Но есть судьбы, есть личности, чей творческий мир подобен зеркалу из двух частей, из двух эпох. Первое стихотворение Чингиза Алиоглу, родившегося в 1944 году, называется «Воспоминание» и было опубликовано в 1967 году в книге «Молодые поэты». «…Я был двадцатитрехлетним, еще никому неведанным автором, наивно гордящимся одним-единственным опубликованным в молодежном альманахе стихотворением, — вспоминает Чингиз. — За исключением моих друзей Видади Пашаева и Видади Мамедова (доводившегося мне и дальней родней), — увы, их уже нет на свете, — да еще нескольких считанный друзей и близких, никто, точно сказать, не знал о моих поэтических честолюбивых амбициях…»

Мне хотелось бы назвать своего азербайджанского друга, проводника в мир азербайджанского художественного слова:

— Устод Чингиз… Учитель Чингиз…

Мир, который он сегодня помогает открывать, для него начинался не только с современников или близких предшественников. «…Я окончил школу в сельском районе, начал читать прозу, и русскую, и азербайджанскую, пожалуй, с третьего класса, а вот причащение к поэзии меня нисколько не прельщало. Вероятно, именно по этой причине во мне с неодолимой силой проснулся запоздалый интерес к поэзии, и чтобы утолить эту жажду, я жадно проглатывал все стихи, что попадались на глаза, заполняя “поэтические пробелы” в своих знаниях. Но, странное дело, сколь увлекали меня классическая амурская поэзия, образцы фольклора, столь же претили приглаженные, отутюженные, канонические тексты современных поэтов, созданные в традиционной форме…»

Азербайджанская литература — свет, который позволяет соединить века, который доказывает силу прошлых столетий и помогает утверждать духовное начало в нынешних временах. Один из крупнейших поэтов Азербайджана Физули (автор поэмы «Лейли и Меджнун» родился примерно в середине 80-х годов XV столетия, умер в 1556 году) свой творческий путь начал с газели. Ко времени Физули тематика газели была достаточно разработана. Многие поэты делали упор на техническую сторону, на словесное оформление, головоломную игру слов, вычурные и искусственные образы. Физули не пошел по пути большинства. Он принял решение продумать свой поиск в области содержательного существа газели. И вот как определил саму характеристику жанра:

Умных и тонких людей упованье — газель,

Роза среди цветника дарованья — газель.


Знайте, газели, друзья сочинять не легко,

И влюблены властелины познанья в газель.


Ибо в газели себя проявляет поэт,

Слава поэта, поэта блистанье — газель.


Сердце! Поэзии много на свете родов,

Но превзойдет всех других в обаянье — газель.


Ибо газель мудрецами давно избрана

И украшенье любого собранья газель.


Пусть нерушимую славу добудет тебе

Ясная, легкая для пониманья газель.

Ясность, простота, доступность — вот что сближает далекую и близкую к нам поэзии. Творцы такого масштаба, как Физули, не могут не быть современниками развивающегося, богатого на гуманистические идеи мира.

Счастье, поэтическое, художественное, обычное жизненное счастье моего друга устода Чингиза Алиоглу в его близости к таким легендам азербайджанской литературы, как Юсиф Самедоглу, Анар, Акрам Айлисли, Ани Кергич, Фикрет Садых, Фикрет Годжа… И, конечно же, к Расулу Рза… «В полночный час гляжу / Я в тишине / На бисер падучих в вышине / С фиалкою поникшей ты мне / Являешься в мечтах моих, любимая…» — читаю следом за Чингизом и дальше слушаю замечательного современного азербайджанского поэта: «Причащаясь к жемчужинам сокровищницы слова, оставленной великим поэтом, вновь убеждаешься, что незабвенный устод виртуозно владел всеми существующими формами классической азербайджанской, тюркоязычной поэзии, являлся одним из самых искусных мастеров поэтической пластики и, наряду со всем этим, в своих творческих исканиях отдавал предпочтение свободному, раскованному стиху. Столь крепкими и неразрывными узами, кажется, обнаженными кончиками нервов, был он связан с напряженным и изменчивым ритмом, динамичным пульсом современного мира, что даже малейшие душевные движения человека, живущего в этом суровом, полном неожиданных метаморфоз, событий, катаклизмов в мире незамедлительно находили свой отзвук, нес в себе боль и горечь, ропот и гнев, трепетную любовь и приязнь, надежды и упования великого сердца».

В книге, представляющей азербайджанскую литературу последних двух десятилетий, заглавное слово принадлежит Анару с рассказом «Красный лимузин». Написано произведение 26–27 августа 1991 года. Самое переломное время…

Что откроет читатель в этом небольшом рассказе? Что возьмет для себя в качестве важного и значительного багажа для путешествия в будущих временах?..

Анар — Анар Расул Оглу. Родился в Баку 14 марта 1938 года. Писатель, сценарист, режиссер. Общественный деятель. Народный писатель Азербайджана. Печататься начал в 1960 году. Уже в 1968 году был главным редактором альманаха искусств «Гобустан». Одно из самых известных произведений Анара — повесть «Шестой этаж пятнадцатого дома». И на азербайджанском, и на русском, и на других языках хорошо известны также его произведения «Комната в отеле», «Я, Ты, Он и телефон», «Юбилей Данте», «Цейтнот», «Круг», другие повести и рассказы. В 2011 году за большие успехи в литературе Анар отмечен премией Гейдара Алиева…

Отношения человека со временем, внутренний конфликт личности и окружения, человек со своими тревогами — главная тема произведений азербайджанских прозаиков и поэтов Чингиза Алиоглу, Натига Расулзаде, Фикрета Годжи, Эльчина Гусейнбейли, Гашама Наджафзаде, Афага Масуда, Эльхана Зал Караханлы, Гюнель Анаргызы, Салима Бабуллаоглу, Кямиля Афсароглы, Гулу Агсес.

Когда собиралась эта книга, тогда планировалась эта «Счастливая встреча», снова и снова мы говорили с Чингизом о литературе, о силе и возможностях слова, о его удивительной красоте. И, наверное, не случайным в подборке произведений Фикрета Годжи оказалось стихотворение «Слово о слове»:

Что тяжелее камня?

Характер человека.

Что тяжелее характера?

Слово!

Что острее кинжала?

Взгляд человека.

Что острее взгляда?

Слово!

Что скорее песков пустыни?

Человеческое лицо.

И снова Чингиз Алиоглу вспоминает своего великого наставника — Расула Рзу…

— Расул был человеком завораживающей энергетики. Оказываясь в его обществе, встречаясь на улице, на людях, обмениваясь приветствиями или в коротких беседах, я всем существом ощущал тяжкую ауру, возникавшую вокруг этой большой личности… И мне думается, что таящаяся в недрах матери-планеты титаническая энергия проявляет себя не только землетрясениями, извержениями вулканов, приливами и отливами океанов. Еще один живой проводник этой мощи — гениальные личности, натуры, наделенные большим талантом и силой духа…

И именно в таких людях черпают силу и энергию остальные… Все существо Расула Рзы — с его внушительной энергией — было антиподом, противником застоя, костности, рутины. Потому люди, попавшие в поле притяжения, вольно или невольно вращались вокруг него… Причем не все они отличались высокими добродетелями… Худородные «астероиды», оказавшись в критической зоне контакта с ним, встряхивались, всполашивались, начинали виться и жужжать, как рой ос, в чье гнездо поднесли головешку…

…Азербайджанская литература всегда находилась в поле зрения белорусского читателя. Всегда — это, конечно же, о двадцатом столетии, о второй половине двадцатого столетия. В переводе на белорусский язык в Минске были опубликованы произведения Назими, Физули, С. Вургуна, С. Рустама, М. Рагима, И. Эфендиева, Н. Гасанзаде, И. Исрагима, И. Исмаилзаде, Ч. Алиоглу, других поэтов, прозаиков. Отдельными изданиями вышли роман М. Ибрагимова «Придет день» (1953), повесть А. Абульгасана «Внуки старой Томаши» (1957), сборник «Азербайджанские народные сказки» (1973), сборник рассказов писателей Азербайджана «Ключ жизни» (1978), куда вошли произведения 38 авторов, и другие книги. Еще в 1936 году в Минске прошел вечер поэзии Азербайджана, на котором выступил А. Назин, читали свои стихотворения, Г. Джавид, М. Мушфик,

М. Рагин, С. Рустам и другие. В 2011 году в Минске в рамках очередной Минской международной книжной выставки-ярмарки прошла презентация книги стихотворений Чингиза Алиоглу «Рамка». Поэт читал свои произведения и на азербайджанском языке.

А белорусский журнал «Нёман» в последние годы несколько раз публиковал крупные поэтические произведения Гусейна Джавида: «Дьявол», «Женщина Востока», «Шейх Санан»… Контакты, дружба литератур и сегодня достаточно прочные. И отрадно, что найдена такая вот форма своеобразного «художественного диалога», когда под одной обложкой представлены две национальные литературы: азербайджанская и белорусская…

У Чингиза Алиоглу есть замечательное стихотворение, процитирую только три строфы:

Петь о большом — не надобно свечи,

А малое достойно пьедестала.

Все глубже боль от мелочных причин,

Которая стихом пока не стала.


То, что, к примеру, ты нарек слоном,

То для меня абстрактно, но понятно,

Но интересней муравей — на нем

Есть солнечные лаковые пятна.


Не большее, а многое в цене,

Когда цветок не различишь в букете,

Но клевер полевой дороже мне,

Быть может, всех цветов на белом свете.

Большая тема видится мне в этих стихотворениях, в этих откровениях Чингиза Алиоглу: любить свое, родное — непреходящая «мода», основа основ движения, устремленности в развитии, «в созидании». Но эта любовь сохранит возможность приносить духовную чистоту и светлость, если родной клевер, родной цветок видишь, ощущаешь в букете иных цветов и красок. Вот и мне на фоне открытий азербайджанских художников слова родными, близкими, на удивление понятными и теплыми кажутся стихотворения и рассказы белорусских авторов в «Счастливой встрече»: Владимира Гниломедова, Владимира Каризны, Сергея Трахименка, Светланы Евсеевой, Василя Ткачева, Олега Салтука, Алеся Наварича, Наума Гальперовича, Анатоля Козлова, Владимира Мозго…

Алесь Карлюкевич