Воскресенье, 29 11 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Алесь Карлюкевич: «Низкий поклон Казахстану за творческую дружбу!..»

  • Четверг, 19 ноября 2020 08:30

В Алматы подготовлен к печати литературно-художественный альманах «Казахстан – Беларусь». Впервые за последние годы под одной обложкой объединены произведения казахских и белорусских поэтов и прозаиков. Книга увидит свет на русском, казахском и белорусском языках. Из писателей Беларуси в альманахе выступают Микола Метлицкий, Алесь Бадак, Юлия Алейченко и  другие поэты и прозаики. Работу, связанную с подбором произведений, корректурой белорусской части книги выполнили в Издательском доме «Звязда». На вопросы «Созвучия» в связи с выпуском альманаха «Казахстан – Беларусь» отвечает директор – главный редактор Издательского дома «Звязда» Алесь Карлюкевич. 

– Расскажите немного, пожалуйста, о проекте в целом…

– У писательского сообщества Казахстана есть хороший опыт по выпуску подобных альманахов в содружестве с писателями России. Каждый такой выпуск носил резонансный характер. Проходили презентации в Казахстане и Российской Федерации. И, разумеется, уже сама идея издания белорусско-казахстанского литературного альманаха впечатляет. Можно только поблагодарить казахстанских коллег, Союз писателей Казахстана за такую исключительно знаковую работу. Обязательно следует поблагодарить тот настоящий эпицентр близких к белорусской литературе творческих личностей, который сложился в Казахстане. Прежде всего – председателя Союза писателей Казахстана, замечательного казахского поэта Улугбека Есдаулета, его коллег –  Кенжехана Матыжанова, Любовь Шашкову, Бахытжана Канапьянова, Светлану Ананьеву, Кайрата Бакбергенова, Валерия Михайлова, Галыма Жайлыбая, Шомишбая Сариева, Даурена Куата, Амантая Ахетова, Умит Тажкен, Нурдаулета Акыша, Алимжана Хамраева, Авута Масимова, Князя Мирзоева,  да и многих других писателей, переводчиков, литературоведов. Именно они излучают самые различные инициативы, которые благоприятствуют развитию белорусско-казахских литературных, культурных, гуманитарных связей на современном этапе.

– И в Беларуси много делается для укрепления белорусско-казахской литературной дружбы…

– Безусловно. Сегодня можно перечислять целый ряд проектов, которые и в Беларуси становятся точками отсчета в деле притяжения читательского внимания к казахской национальной литературе. Большую активность в этом плане проявляет Союз писателей Беларуси, его руководители – председатель творческого союза Николай Чергинец, первый заместитель председателя Елена Стельмах. Вечер Олжаса Сулейменова в минском Доме литератора, публикации новых переводов легендарного Олжаса Сулейменова в белорусском литературно-художественном журнале «Полымя» (переводчик – лауреат Государственной премии Республики Беларусь Микола Метлицкий), сборник Абая «Степной простор» на белорусском языке (переводчик – снова поэт Микола Метлицкий; спасибо казахским друзьям, которые отметили его за это творческое достижение авторитетной Международной премией «Алаш»!)…

– Кстати, наверное, Микола Михайлович, единственный, кто отмечен такой престижной международной наградой..?

– Да. И это тоже свидетельствует, что наша, белорусской стороны, работа в области художественного перевода замечена на самом высоком уровне.  Напомню и о казахских литературоведческие, историко-литературных выпусках белорусского «Нёмана» (они рождены в творческом взаимодействии редакции журнала «Нёман» и известного казахстанского литературоведа Светланы Ананьевой, коллектива Института литературы и искусства имени М.О. Ауэзова). А еще и белорусско-казахский писательский «круглый стол», который прошел совсем недавно в Минске, интернет-страницы на портале «Созвучие: литература и публицистика стран Содружества», посвященными Абаю, Мухтару Ауэзову, Немату Келимбетову, три книги Немата Келимбетова, изданные в Минске на белорусском языке, публикация детской повести Нурдаулета Акыша на белорусском языке сразу в двух белорусских детских периодических изданиях… Замечу, что работа над книгами Немата Келимбетова прошла именно в Издательском доме «Звязда». Отрывки одного из произведений Немата Келимбетова публиковались и в журнале «Полымя».

А что касается перспектив в развитии белорусско-казахских литературных Перечисление добрых дел, которые направлены на то, чтобы рассказать в белорусском пространстве о великом, многообразном Казахстане, можно продолжать и продолжать… Ни пандемия, ни тысячи километров расстояния между Беларусью и Казахстаном, ни что иное не являются барьером для укрепления литературной дружбы, а значит – и дружбы между народами наших стран.

Такого рода межлитературные связи, что сложились в последнее десятилетие между Беларусью и Казахстаном, – яркий пример для других стран. Белорусы и казахстанцы умеют дружить. Будем надеяться, что с годами такой дружбе и крепнуть, и набирать еще большие творческие обороты. А сейчас хотелось бы низко поклониться организаторам большого дела, тем государственным и творческим институтам Казахстана, которые подарили читателям такой прекрасный альманах. Низкий всем поклон!

Спасибо за интервью!

Беседовал Максим Веянис

Прочитано 58 раз