Пятница, 16 11 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Молдавская ода калмыцкому поэту

Белорусская земля каждый раз, когда приезжаю, дарит интересные знаменательные встречи и судьбоносные знакомства.  

В феврале этого года в Минске на Международном литературном симпозиуме «Писатель и время» я познакомился и сдружился с Ханиновой Риммой Михайловной - известной калмыцкой писательницей, поэтессой, переводчицей, литературоведом, кандидатом филологических наук, доцентом, зав. кафедрой русской и зарубежной литературы Калмыцкого государственного университета.

Белоруссия вовсе не чужая страна для Риммы Михайловны, так как её отец Хонинов Михаил Ванькаевич (1919 – 1981) – калмыцкий советский поэт, прозаик, драматург, переводчик, общественный деятель, был участником партизанского движения в Беларуси во время Великой Отечественной войны.

В Беларуси Михаила Хонинова знали под боевым именем Миша Чёрный. Он обезвредил около трёхсот карателей и полицаев! За голову Михаила Чёрного оккупанты давали 10000 немецких марок!

Ныне Михаил Хонинов считается классиком современной калмыцкой литературы; его произведения изучаются в школах и высших учебных заведениях, переводятся на языки народов мира.

Сама Рима пишет проникновенные рассказы и стихи о Великой Отечественной войне, безжалостно опалившей судьбы миллионов людей, в том числе и отца – верного сына Калмыкии и Беларуси, именем которого названы улицы в белорусских городах и сёлах. Мне – внуку политрука партизанского отряда из соединения Фёдорова, воевавшего где-то рядом с Михаилом Чёрным, как-то по-особенному стали близки работы дочери, несомненно унаследовавшей его литературный талант и любовь к священной белорусской земле.

По моей просьбе, Римма Михайловна любезно прислала перевод с подстрочника одного из самых известных и значительных стихотворений поэта – «Стану красным тюльпаном», отражающим глубинное мировосприятие, как и самого поэта, так и всего калмыцкого народа.

 

Михаил Хонинов. Стану красным тюльпаном

 

Когда меня не станет,

дети мои, знайте: я в земле

не буду лежать.

Весною к солнцу поднимусь –

степным красным тюльпаном стану.

 

Когда меня не станет,

дети мои, знайте: внукам, правнукам

скажите: дедушка тут,

он в степном красном тюльпане возродился.

 

Когда меня не станет,

дети мои, знайте: подобно жаворонку

в небе не стану петь.

Я в ваших руках,

став степным красным тюльпаном, буду смеяться.

 

Когда меня не станет,

дети мои, знайте: ко мне весной

с друзьями, знакомыми приходите,

буду ждать,

увижу вас глазами степного красного тюльпана.

 

В своё время это стихотворение высокохудожественно перевёл на русский язык Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003) - Народный поэт Калмыцкой АССР, удостоенный в 2001 году высокого звания «Герой Калмыкии».

 

Красный Тюльпан

 

Когда наступит мой час, - вы запомните, дети:

Я не лягу в земле мертвецом бездыханным.

Буду каждой весною в трепещущем свете

Подниматься на родине красным тюльпаном.

 

Вы запомните, дети, поведайте внукам,

Что их дед не тоскует под настом песчаным,

Что он тянется к жизни, к волнующим звукам,

Что в степи возродится он красным тюльпаном.

 

Вы запомните, дети, - от вас я не скрою, 

Что лелею мечту об уделе желанном:

Не хочу реять жаворонком над землею,

А хочу на земле зардеться тюльпаном.

 

Не покину я вас, - вы запомните, дети,

Что найду себе место в степи, за курганом.

Будут свежие травы в весеннем расцвете,

Буду я улыбаться вам красным тюльпаном.

 

Калмыки – единственный народ в европейской части России, исповедующий буддизм. Удивительно красочное и колоритное стихотворение Михаила Хонинова, его неординарная биография, сложная судьба калмыцкого народа, вызвали во мне целую бурю чувств, которая вылилась в небольшую оду-размышление, посвящённую бесстрашному воину и замечательному поэту.

 

Юрий Иванов. Когда я стану красным тюльпаном     

(Посвящение Михаилу Хонинову)

 

Когда наступит день ухода

За грани смертной темноты,

Возьму с собой я луч восхода 

И краски солнца теплоты…

 

Средь сфер прозрачных и холодных,

Где звёзды мёрзнут в высоте,

Дремну я час в мирах свободных,

Забыв о здешней суете…

 

И замолчат былого раны,

Утихнет гром ночных боёв,

Застынут думы – болью рваны

За судьбы всех родных краёв…    

 

Но… через час меня разбудит  

Земного солнца тёплый луч;  

Движенье мысли вновь пробудит

И… спустит в степь с небесных круч!..

 

О, степь трепещущих тюльпанов,

Что залил утра первый свет, -

Хранишь ты род наш от обманов

И мутных рек тяжёлых бед!!

 

Вдохнёшь в меня ты ветров волю, -

Лишь их закон калмыку прав,

И понесёшь - к тюльпанов полю,

Где я взойду средь буйных трав!!

 

И стану я частицей малой,

Войду в пробившийся росток,

И распахну струёю алой

Моей Калмыкии цветок!!!

 

Тогда я жду вас – дети, внуки,

Друзья войны великой лет:

Коснитесь стебля тёплы руки,

Но не сорвите сразу, нет!..

 

Хочу – Калмыкии сиять,

Не жаворонком петь народу;

В Её стихах – звучать опять,

Неся хвалу родному роду!!!

 

И белорусские снега –

Мечтою вечной озарить:

Пускай цветут весной луга, -

Я смог покой им подарить!!!           

 

Искренне благодарен Римме Ханиновой за присланные материалы, низкий поклон Белой Руси - за новых друзей и вдохновение!

 

Юрий Иванов,

председатель Молдавско-Белорусской совместной творческой секции

Фото в заголовке: Михаил Хонинов в Беларуси, 1970-е годы.

Фото в тексте: Римма Ханинова и Юрий Иванов, Минск, 2017 год.

Прочитано 9989 раз
Другие материалы в этой категории: Презентация книги Виктора Панько в Глодянах »
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии