Четверг, 18 07 2019
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Обзор книг: Мiхась Стральцоў. Я зноўку тут. Мiнск, Мастацкая лiтаратура, 2017. Джон Стейнбек. К востоку от Эдема. Москва, Издательство АСТ, 2017. Мiхась Стральцоў. Я зноўку тут. Мiнск, Мастацкая лiтаратура, 2017. Новая серыя выдавецтва «Мастацкая лiтаратура» «100 вершаў» абяцае стаць крынiцай кнiг–бестселераў. Першы том — таму сведчанне. Iдэя…
Опубликовано в Литературная критика
Иллюстрация в заголовке: сравнение размеров гипотетического корабля Чжэн Хэ и каравеллы Колумба (с сайта abirus.ru) Хочу искренне поблагодарить Леонида Чигрина, таджикского русскоязычного писателя и белоруса по происхождению, за увлекательное произведение о китайской морской эпопее XV века. По объёму это повесть, но по насыщенности событиями даст сто очков…
Опубликовано в Литературная критика
Перелистываю страницы поэтических сборников, книг поэзии, созданных художниками слова Кавказа, Средней Азии. Разумеется, из тех, прежних времен. Сегодня и им, издалека, к нам не прорваться, и нам, открывающим на русском языке многоликую лиру Евразии, едва ли не в течение столетия, не познать, не открыть новые их образы,…
Опубликовано в Литературная критика
Обзор книг Моисея Кульбака "Зельманцы" и Рея Брэдбери "У нас всегда будет Париж" Майсей Кульбак. Зельманцы. Мiнск, Папуры. 2015 Напэўна, не ўсе ведаюць, што ў 1920–я гады iдыш была адной з дзяржаўных моў БССР, а ў Саюзе пiсьменнiкаў мелiся тыя, хто пiсаў на гэтай мове. Адзiн з…
Опубликовано в Литературная критика

Цвет прозрачных домов

Среда, 24 мая 2017 10:42
Елизавета Хилькевич. Моя первая книга о Минске. Минск, Рифтур, 2016. Харуки Мураками. Медленной шлюпкой в Китай. Москва, Эксмо-Пресс, 2017. Елизавета Хилькевич. Моя первая книга о Минске. Минск, Рифтур, 2016. Про эту книгу не писал только ленивый — и повод для удивления есть. Четырнадцатилетняя школьница издала краеведческую книгу–раскраску…
Опубликовано в Литературная критика
Ханинова Римма Михайловна[*] Художественный перевод в диалоге культур Literary translation in the dialogue of cultures ABSTRACT: The article deals with the Kalmyk translations of two poets of different generations of Yanka Kupala's poem «And, Say, Who Goes There?». Correlation between the original and the translation allows to…
Опубликовано в Литературная критика
Якуб Колас – адзін з першых беларускіх пісьменнікаў, перакладзеных на кітайскую мову. Аднак, нягледзячы на яго значную ролю ў развіцці беларускай і савецкай літаратуры, кітайскі чытач слаба знаёмы з творчасцю нашага славутага земляка. У перакладной літаратуры і літаратуразнаўстве Кітая паэзія і проза Якуба Коласа прадстаўлены дастаткова сціпла.…
Опубликовано в Литературная критика