Пятница, 17 09 2021
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

На 75-летии ООН презентовали клип и песню на стихи Эркина Вахидова

  • Понедельник, 26 октября 2020 08:24

О событии рассказывает советник по политическим вопросам Посольства Узбекистана в Республике Беларусь Данияр АБИДОВ:

Данияр Абидов

‒ На онлайн-мероприятии UN75, посвященном 75-летию Организации Объединенных Наций, были презентованы песня и клип на стихи «Ода о человеке» (Инсон қасидаси) Героя Узбекистана, поэта Эркина Вахидова. Песня была исполнена на восьми языках (узбекском, казахском, турецком, арабском, английском, русском, итальянском и таджикском) всемирно известными артистами. Среди них Олег Газманов (Россия), Алесандро Сафина (Италия), Омиркул Айниязов (Казхастан), Зафар Абдуалимов (Таджикистан), Рафет эл-Роман (Турция), Ахмад Ал-Хурайбий (Кувейт), Дилафруз Рустамова и Озодбек Назарбеков (оба – Узбекистан).Идея создания песни была инициативой президента Узбекистана Шавката Мирзиёева. С таким предложением глава государства обратился к министру культуры Озодбеку Назарбекову на открытии в Маргилане музея-творческой школы Героя Узбекистана, известного поэта Эркина Вахидова.

Уважаемый Данияр Таджиевич, Герой Узбекистана классик узбекской поэзии все больше становится известным в Беларуси… 

‒  Да, на белорусский язык переведены некоторые его произведения. В свое время их публиковали в альманахе «Братэрства». Совсем недавно – в альманахе «Далягляды». Наум Гальперович перевел и отрывок из большой поэмы Эркина Вахидова о бангладешском поэте Кази Назруло Исламе. Отрывок опубликован как дополнение к книге Кази Назруло Ислама, вышедшей в минском издательстве «Мастацкая літаратура».  Будем рады, если кого-то из белорусских переводчиков заинтересует касыда «Человек». Позволю себе процитировать некоторые ее строфы:

         

На планете этой вечной 

Ты живешь, о Человек,

Достоянию Вселенной

Ты – властитель, ты – султан.

 

В мире вечного движенья

Дом тебе надежный дан,

Ты в песках миров погонщик,

Ты же сам и караван.

 

На твоих ладонях звезды,

А в душе – лучей венцы,

Созидатель и хранитель

В этом мире ты один.

 

Что такое мирозданье? –

И руины, и дворцы.

Этот мир – твоя обитель,

Ты в ней гость, и господин.

 

Белое враждует с черным, 

Шах и нищий, свет и тьма,

Ты на той и ты на этой

Ищешь стороне удач.

 

Ты – обида и мученье,

Ложь и правда, смех и плач,

В этом мире, полном смуты,

        Ты – и жертва, и палач.

 

Иногда ты справедливый,

Иногда – вожак вражды,

Ты шайтан, и ты же ангел

В тайниках своей души.

 

Ты унижен и возвышен,

          Ты в венце, и в рабстве ты,

Соловей и тот же филин,

Скорбь и торжество мечты. 

 

‒  Данияр Таджиевич, Эркин Вахидов мог бы выступить своеобразным мостом в расширении связей между белорусской и узбекской национальными литературами…

‒  И я не единожды об этом и говорил, и продолжаю делать все возможное, чтобы расширить известность поэзии нашего солнечного классика, яркого гражданского поэта и одновременно тонкого лирика, ставшего классиком потому, что он душой и сердцем прочувствовал все мысли, чаяния узбекского народа… Вслушайтесь в его строки, льющиеся из касыды «Человек»:

 

Жизнь как лес, и все созданья 

Смотрят, кто им жертвой дан,

Здесь казнить – простое дело,

Ты – гиена, ты – джейран.

 

Жизнь подобна океану, 

Вечно плещет океан,  

Человек в нем, словно капля,

Он – скиталец по волнам.

 

Светит мысль твоя, как факел,

Но и варварство ты знал,                                               

Энергичный и безвольный,

Ты ленился и дерзал.

 

На луне ты побывал,

Кровь людей ты лил бесцельно,

И от этого смешенья

Был и счастлив, и страдал.

 

Ты прошел ступени знаний,

К небу мыслью вознесен,

 Ты чертогам мирозданья

Сам крушитель и заслон.

 

Ты открыл волшебный атом,

Но таит опасность он;

Ты, напуган результатом,

Сам смущен и поражен. 

 

Если от тебя есть помощь,

То, как сад, земля цветет.

Ты потоп, и ты плотина,

Без тебя тот сад умрет.


… Мне кажется, что к творчеству узбекского классика близка поэзия народных поэтов Беларуси Пимена Панченко, Максима Танка, Аркадия Кулешова… Эти мастера стихосложения как никто другой пытались заглянуть в душу народа, открыть все сокровенное, что волнует, тревожит человпека, независимо от политического, общественного, социального фона вокруг…  

‒  Данияр Таджиевич, знаю, что с белорусской стороны интерес к творчеству Эркина Вахидова как переводчики проявляют наряду с Наумом Гальперовичем еще и Микола Метлицкий, Виктор Шнип… И это позволяет надеяться и даже утверждать, что в скором времени в Беларуси появится отдельная книга Эркина Вахидова на белорусском языке.

‒  И мне хотелось бы надеяться на это. Я знаком с творчеством Миколы Метлицкого, Виктора Шнипа, верю, что их усилия, как и устремлпения, возможно, других поэтов, переводчиков приведут к результату. Эркин Вахидов достоин этого. Верю, что будет у него и широкий белорусский читатель… Как не любить эти гениальные строки?!

 

Ты – язычник, христианин,

Мусульманин, иудей –

Бедный ты, и ты богатый, 

          Ты в удаче и в беде. 

 

Европеец, африканец -

Веры, расы – все в борьбе.

Это ль жизнь для человека? –

Скорбь и слезы – все в тебе.

 

Если на страну, народ

Вдруг другие покусятся,

Будешь жить среди невзгод

И стенать, и сокрушаться.

 

Все, что на Земле – твое,

Она мать тебе родная,

Вся измучена, больная,

Стань лекарством для нее.

 

Ты земли вкушаешь яства,

Ты в кольце ее защит,

Острием в нее вонзаясь,

Ты – стрела, но ты и щит.

 

Ты бросаешь вызов Марсу,

Твой к Венере путь лежит,

Просыпайся ж, просыпайся,

Сон свой бросить надлежит.

 

Ты на свет родился, значит,

Мало просто есть и пить,

Ты в сады и в рай цветущий

Должен землю превратить.

 

Есть предел любому слову:

Если дальше строки длить,

То дастан, как о Рустаме,

Можно о тебе сложить.

 

Здравствуй вечно в этом мире,

Пусть рассвет рассеет мрак,

И всегда будь Человеком,

Человеком – только так!       

 

Эх, Эркин, в душе есть узел –

Не распутаешь никак…

Кто же ты пред этим миром? –

И мыслитель, и простак.

 

Спасибо, Данияр Таджиевич, что поделились радостью, связанной с представлением касыды “Человек” Эркина Вахидова на онлайн-мероприятии UN75 в Организации Объединенных Наций. Надеюсь, что и в Беларуси поэтическая, художественная дорога народного поэта Узбекистана будет более широкой. До новых встреч с творчеством Эркина Вахидова!

 

Беседовал Кирилл Ладутько

На превью: поэт и общественный деятель, Герой Узбекистана Эркин Вахидов

Источник фото: gazeta.uz

                                      

                                                

                                                

 

 

 

Прочитано 4362 раз