Четверг, 25 02 2021
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Акмухамед Вельсапараў – аўтар многіх кніг прозы і паэзіі, якія выдадзены на туркменскай, рускай, шведскай і іншых мовах. Выпускнік факультэта журналістыкі Маскоўскага дзяржаўнага ўніверсітэта, ён да развала Савецкага Саюза паспеў яшчэ закончыць і Вышэйшыя літаратурныя курсы пры Літаратурным інстытуце імя А.М. Горкага. Працаваў на тэлебачанні, у туркменскім…
Опубликовано в Проза
Выдавецкі дом «Звязда» падрыхтаваў да друку новыя кнігі ў серыі «Адрасы Беларусі ў свеце». Гэты праект пачаў ажыццяўляцца ў 2017 годзе. Тады свет пабачыў аднатомнік нарысаў, артыкулаў, эсэ, прысвечаных беларуска-расійскім гістарычным, гуманітарным сувязям. На старонках кнігі «Сустрэчы з родным і блізкім» расповед ішоў пра беларуска-расійскія стасункі, пра…
Опубликовано в Новости
В Национальной библиотеке Беларуси идет подготовка к выставке книг, периодической печати стран Содружества Независимых Государств с публикациями произведений белорусских авторов в переводе на другие языки. Коллекция таких материалов уже существует в хранилищах, фондах библиотеки. Об этом рассказывает заместитель директора НББ Алесь Суша: «Мы внимательно следим за публикациями…
Опубликовано в Новости
Казалось бы, хорошо знаю с давних времен туркменскую национальную поэзию. В середине 1980-х познакомившись с творчеством Ата Атаджанова, Керима Курбаннепесова, Бердыназара Худайназарова, открыл для себя многообразный мир туркменской лирики, гражданской поэзии. С того времени старался везде и всегда следить за туркменской поэзией. Но когда мне попала в…
Опубликовано в Новости
На старонках новых нумароў літаратурна-мастацкага часопіса «Дунья эдэбіяты» – ізноў публікацыі беларускіх аўтараў. У трэцім нумары «Дунья эдэбіяты» («Сусветная літаратура») (часопіс выходзіць адзін раз у два месяцы; трэці нумар – за май-чэрвень) надрукаваны пераклад апавядання Змітрака Бядулі ў перакладзе на туркменскую мову. Пра гэта паведаміў у Беларусь…
Опубликовано в Новости
У знак 90-годдзя з дня нараджэння Уладзіміра Караткевіча новыя пераклады яго паэтычных і празаічных твораў ажыццяўляюцца і друкуюцца ў розных краінах свету. Казка «Чортаў скарб» класіка беларускай літаратуры перакладзена адразу на тры мовы – азербайджанскую, казахскую, чувашскую. Перакладчыкі: на азербайджанскую – Фізулі Аскеры; чувашскую – народны паэт…
Опубликовано в Новости
У меня, кроме других везений, кроме других счастливых мгновений жизни, были почти три года встреч, три года жизни на туркменской земле. Десятки людей, с которыми я подружился, познакомился в Ашхабаде – и теперь в моей памяти. И как-то само по себе сложилось, что множество встреч приносили какие-то…
Опубликовано в Поэзия