Среда, 19 12 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Дипломатия перевода

Дипломатия перевода

В этом году исполняется 90 лет со дня рождения знаменитого писателя Чингиза Айтматова. К этой дате был переведен на белорусский…
Балкарский народ, балкарская национальная культура – отдельная, богатая на многие явления и факты Планета Северного Кавказа. Их не так и…
Добрая навіна прыйшла з Белграда – у штоквартальным часопісе “Кніжэвні преглед” надрукавана чарговая падборка перакладаў Даяны Лазаравіч – паўнамоцнага прадстаўніка…
З Пакістанам, шматмоўнай краінай, яе нацыянальнымі літаратурамі (а ў Пакістане прыгожае пісьменства ствараецца на некалькіх мовах – панджабі, пушту, сіндхі,…
В белорусском литературно-художественном журнале “Нёман” в трёх номерах за 2018 год – в девятом, десятом и одиннадцатом – опубликована в…
Чытаю ў дзённіку народнага паэта Беларусі – 6 кастрычніка 1990 года: “Сямён Саламонавіч (Элькінд) здабыў мне білет у Кіргізію, лячу…
В Кыргызстане продолжаются юбилейные мерроприятия, связанные с жизнью и творчеством великого кыргызского и советского писателя Чингиза АЙТМАТОВА. Недавно завершил свою…
Рисолат Хайдарова – известная узбекская писательница, автор целого ряда произведений исторический прозы, переводчик. Публикуется в различных узбекских литературно-художественных изданиях. С…
Гісторыя адносінаў заўсёды ўмацоўваецца дзякуючы асобам, якія спрыяюць развіццю тых ці іншых накірункаў. Так і ў літаратуры… Мастацкі пераклад –…
Па традыцыі ў Мінску з 6 па 10 лютага 2019 года пройдзе чарговая Мінская міжнародная кніжная выстаўка-кірмаш. Сярод іншых прэзентацый,…
Сербскую перакладчыцу і паэтэсу Даяну Лазаравіч зараз добра ведаюць і ў Беларусі. Зусім маладая літаратарка (толькі-толькі закончыла вучобу ва універсітэце,…
У серыі Выдаўца Змітра Коласа выйшла чарговая кніга перакладаў – зборнік вершаў лаўрэата Нобелеўскай прэміі па літаратуры за 1913 год…
Адэльберт фон Шаміса (Луі-Шарль-Адэлаід дэ Шамісо дэ Банкур) (1781–1838) нарaдзіўся ў правінцыі Шампань (Францыя) у радавым замку Банкур. Паходзіў з…
Лалон – імя паэта, якога ў Бангладэш ведае кожны грамадзянін. І нават ведае той з шэрагаў шматмільённага народа, хто не…
У “Мастацкай літаратуры” запланаваны да выпуску альманах перакладаў твораў прозы, паэзіі розных народаў і краін. Мяркуецца, што зборнік “Далягляды”, за…
Тадэй Карабовіч – нараджэннем з Холмшчыны. З сяла Савіны. Ёсць у Польшчы такія ўкраінскія асяродкі. Паходжаннем з Польшчы, жыве ўвесь…
Мова як грунт і крыніца. Верш чачэнскай паэтэсы Пецімат Абубакаравай не можа не захапляць – яна піша пра родную мову.…
В июньском номере белорусского литературно-художественного журнала «Полымя» опубликована подборка произведений современной чеченской литературы. Пять авторов и пять переводчиков объединились в…
Кніг для падлеткаў катастрафічна не хапае. На беларускай мове іх асабліва мала. Таму радуе кожнае перакладное выданне. Найперш – спадзяваннем,…
25 октября в Литературном музее Максима Богдановича были объявлены результаты премии имени Карлоса Шермана за лучший художественный перевод на белорусский…
В Риге 1-3 марта 2019 года пройдет очередная – 22-я по счету – Латвийская книжная выставка. Учредитель – компания “ВТ…
Сёння, 28 кастрычніка, завяршае сваю працу чарговы Бялградскі кніжны кірмаш. Па традыцыі ў ім прымаюць удзел беларускія кнігавыдаўцы. Дэлегацыю Міністэрства…
У Мінску ў Дзяржаўным літаратурным музеі Янкі Купалы сёння, 25 кастрычніка, а 17-й гадзіне пачнецца лтітаратурны вечар, прысвечаны юбілею славутага…
В центральноазиатском регионе (или как раньше говорили – в Средней Азии; с развалом Советского Союза произошло и некоторое уточнение месторасположения…
В журнале “DOMIK” (он выходит в Республике Беларусь с января 2018 года), который издается на русском и белорусском языках, началась…
Не мінаюць увагай узбекскія перакладчыкі і беларускую дзіцячую літаратуру. У газеце “Узбекістон адабіёці ва саньяты” з’явіўся (14 верасня 2018 г.)…
Сёлетні восьмы нумар часопіса “Маладосць” у значнай ступені прысвечаны мастацкім перакладам з іншых нацыянальных літаратур. Разам сустракаюцца пісьменнікі з Расійскай…
Поэт и переводчик Андрей Хаданович рассказал «Комсомолке» о тонкостях переводов известных песен на белорусский язык [сравните оригиналы и переводы +…
Десять из 72 страниц третьего номера чеченского литературно-художественного журнала “Нана” посвящены белорусской теме. “Нана” – журнал, который выходит четыре раза…
Belarusian Literary and Artistic Publications has released a book titled “Young” devoted to Bangladeshi poetry. Translated by talented Belarusian poetess…
Только что завершилась XII Ашхабадская международная книжная выставка-ярмарка, в которой достойное участие принимала Республика Беларусь. Вместе с другими добрыми вестями…
Сегодня в Беларуси – Год малой родины. Такими будут и 2019 и 2020 годы. Решение об этом принято Президентом Республики…
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям (Роспечать) и Автономная некоммерческая организация содействия развитию теории и практики литературного перевода «Институт…
В столице Туркменистана начинает свою работу XII Ашхабадская международная книжная выставка-ярмарка. Большим стендом представлена и белорусская книга. В программе работы…
В Элисте (Калмыкия, Российская Федерация) издана новая книга поэтических переводов Юрия Щербакова – «Напевы гор не выжжены пожаром». Под одной…
Сярод іншых праектаў, якія беларускія пісьменнікі, кнігавыдаўцы падрыхтавалі да наступнай XII Ашхабадскай кніжнай выстаўкі-кірмашу (яна пройдзе 2-3 кастрычніка 2018 года),…
В Казахстане большой популярностью (особенно среди литераторов, пишущих на русском языке) пользуется литературно-художественный альманах “Литературная Алма-Ата”. В 2018 году увидел…
За большой личный вклад в развитие межлитературных связей, активное партнерство в рамках международного сотрудничества в сфере печати объявить Благодарность Министра…