Среда, 25 04 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
×

Предупреждение

JUser: :_load: Не удалось загрузить пользователя с ID: 834
Дипломатия перевода

Дипломатия перевода

Знаковым событием 2018 года станет очередной юбилей классика польской литературы Адама Мицкевича, родившегося в Беларуси. 220-летие со дня рождения писателя,…
Доброй традицией стало проведение вечеров в честь Леси Украинки в Пуховичском районе. Вот и об очередной такой встрече в честь…
У выдавецтве “Мастацкая літаратура” ўзноўлена выдатная, патрэбная як школьнікам, так і немаўлятам, ды і іх бацькам таксама, серыя – “Казачны…
На международном симпозиуме “Писатель и время» среди других участников был и народный поэт Татарстана Роберт Миннулин. С ним и побеседовал…
По поручению Президента Республики Таджикистан Эмамоли Рахмона в Душанбе создан Центр перевода при Союзе писателей республики. Главная цель нового просветительского…
В грозненском журнале “Нана” в переводе на чеченский подготовлена к печати большая поэтическая подборка белорусской поэтессы Татьяны Сивец. Вот что…
Шамиль Лутов – молодой поэт (родился в 1997 году), который пишет на агульском языке. Агулы – один из народов Дагестана.…
Марыя Кобец – паэтэса, якая жыве і працуе ў Пінскім раёне, на Берасцейшчыне. Аўтар дзвюх арыгінальных паэтычных кніг. Акрамя таго,…
Тхагазітаў Зубер Мухамедавіч нарадзіўся 23 верасня 1934 года ў пасёлку Церак, што ў Кабардзіна-Балкарыі, Расійская Федэрацыя. Пісьменнік і перакладчык, адзначаны…
Чарказян Ганад Бадрыевіч нарадзіўся 18 кастрычніка 1946 года ў Арменіі.Вучыўся ў тэхнічным вучылішчы № 1 горада Ерэвана, у прафесійна-тэхнічнымвучылішчы №…
В газете “Літаратура і мастацтва” в канун Дня единения народов Беларуси и России появился специальный выпуск “Лира”. С приветственным словом…
Даяну Лазаревич, переводчицу из Сербии, хорошо знают и в Беларуси. Она перевела на сербский язык стихотворения Владимира Короткевича, Алеся Бачилы,…
Валери Тургай – знакомое белорусским литераторам имя. Недавно он участвовал в международном симпозиуме литераторов "Писатель и время", который проходил в…
У лютым былі 80-я ўгодкі беларускай паэтэсы Нэлі Тулупавай (1938—2001). Падпісвалася яна яшчэ такім чынам: Анэля Тулупава. Цяпер у друку…
Лёс кожнага народа звязаны з мовай, яе захаваннем і развіццём. І агулаў – таксама… Іх, агулаў, зусім няшмат у свеце.…
Кніга паэзіі беларускі Бажэны Мацюк “Я яго адпускаю з Табой” – як выразны фрагмент паэтычнага фестывалю “Берагі дружбы”, што традыцыйна…
Яронімас Лауцюс – даўні сябар Беларусі. У Мінску выйшаў цэлы шэраг яго кніг, якія адрасаваны, як правіла, юнаму чытачу. На…
У каментарах да новага выдання “А хто там ідзе?” на мовах свету” Вячаслаў Рагойша сведчыць: “Падчас працы над гэтай анталогіяй…
В Москве в Издательском доме “Литературной газеты” издана очередная книга проекта “Переводы Юрия Щербакова”. В этот раз известный русский поэт,…
Прапануем вашай увазе вершаванае апавяданне "Вераніка" ў арыгінале і на сербскай мове ў перакладзе Даяны Лазаравіч. Вэроніка (Вершаванае апаведаньне) “E…
С Юрием Щербаковым – поэтом и переводчиком из Астрахани – мы познакомились несколько лет назад в Минске. На первом по…
4 сакавіка на цэнтральнай пляцоўцы ХХV Мінскай міжнароднай кніжнай выставы адбылася прэзентацыя кнігі “Вецер у валасах”(2018) маладой паэтэсы, перакладчыцы, літаратуразнаўцы…
Сборник классика румынской поэзии Михая Эминеску в переводе на белорусский язык представлен на XXV Минской международной книжной выставке-ярмарке, передает корреспондент…
 Белорусско-азербайджанские литературные связи в последние десять лет приобрели широкое развитие. В Баку выходят книги белорусских писателей в переводе на азербайджанский.…
То, что в нынешней Молдове серьёзная «напряжёнка» с литературой для детского и юношеского возраста – ни для кого не секрет,…
У пярэдадзень чарговага Мінскага міжнароднага кніжнага кірмашу-выстаўкі выдавецтва «Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі» адправіла ў друкарню па-свойму ўнікальную кнігу. Пад…
Популярный рассказ Олега Ждана "Старуха смеется" на азербайджанском языке в переводе Камали Абиевой. Предлагаем текст на азербайджанском и русском языках.…
У выдавецтве “Мастацкая літаратура” пабачыў свет зборнік паэзіі “Пялёсткі лотаса і хрызантэмы: Сто паэтаў Кітая XX стагоддзя”. З просьбай пракаменціраваць…
Петимат Петирова – молодая чеченская поэтесса. Печатается пока что в основном на чеченском языке. И много работает как переводчик. Может…
В библиотеке имени Н.Добролюбова Архангельской области России прошла презентация вышедшего в Баку сборника стихов северных поэтов «Притяжение пространства» в переводе…
Прочной основой белорусско-российских литературных связей являются переводы, публикация произведений классиков русской литературы в Беларуси. Читателям Беларуси творчество А. Пушкина, М.…
Сёлета літаратурна-мастацкі і грамадска-палітычны часопіс “Полымя” адзначае свой юбілей: старэйшаму літаратурнаму выданню краіны – 95 гадоў. Пагадзіцеся, уражлівая падзея. Далёка…
Навум Гальпяровіч Пад адным небам Прысвячаецца Гао Ману Качка па-пекінску і сяброўскі стол – Дарагія сэрцу успаміны На зямлі прыгожай,…
Антология “Современная литература народов России: Поэзия”, изданная в Москве, – увлекательный своеобразный поэтический атлас, раскрывающий настоящий художественный, культурный ландшафт многих…
26 сентября в 16.00 в художественной галерее «Университет культуры» (Минск, Дворец Республики) состоится литературно-художественный вечер по случаю презентации серии переводов…
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявил Конкурс начинающих переводчиков 2017 года.…
Википедия подсказывает нам имена нескольких десятков поэтов Ирана. В основном – поэтов предыдущих столетий. В большинстве случаев – тех, которые…
Падрыхтавана да выдання анталогія львоўскіх паэтаў на беларускай мове. Магчыма, гэта і занадта гучна сказана: анталогія – у дачыненні ўсяго…