Среда, 16 01 2019
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Минская международная книжная выставка-ярмарка

Минская международная книжная выставка-ярмарка (68)

«Больш чым кнігі»

  • Вторник, 15 января 2019 13:12
  • Автор

XXVІ Мінская міжнародная кніжная выстаўка-кірмаш, якая збярэ гасцей і ўдзельнікаў з 6 да 10 лютага 2019 года, пройдзе пад дэвізам «Больш чым кнігі». 3000 квадратных метраў выставачнай плошчы, звыш 300 экспанентаў, 35 краін-удзельніц, больш чым 30 старонак праграмы мерапрыемстваў і каля 60 тысяч чаканых наведвальнікаў — тыя лічбы, якія ўжо сёння характарызуюць будучы форум. 

«Каб прывабіць і зацікавіць не толькі прафесіяналаў кніжнага рынку, але таксама шырокае кола наведвальнікаў — патэнцыйных чытачоў, мы пастараліся ўзяць усё найлепшае, напрацаванае за папярэднія 25 гадоў», — адзначыў намеснік міністра інфармацыі Ігар БУЗОЎСКІ. Так,на цэнтральным стэндзе Міністэрства інфармацыі ўжо традыцыйна будзе прадстаўлены праект «У пошуках страчанага», упершыню рэалізаваны Уладзімірам Ліхадзедавым 15 гадоў таму: адноўлены па старажытных чарцяжах друкарскі станок XVІ стагоддзя, калекцыя рэдкіх кніг, газет і часопісаў; арыгінал кнігі Францыска Скарыны «Малая падарожная кніжыца» 1522 года выдання, электронную версію якога можна будзе пагартаць і нават паспрабаваць прачытаць.

Акрамя правераных часам схем, пры падрыхтоўцы да выстаўкі задзейнічаны і новыя фарматы. Так, у першы дзень работы выстаўкі возьме старт арт-праект «Мірны танк», прысвечаны 75-годдзю вызвалення Беларусі — 75 мірным гадам жыцця: інсталяцыя будзе збірацца з... кніг, якія кожны ахвотны можа прынесці з сабой ці набыць на кірмашы. Пасля закрыцця форуму сабраныя кнігі, дарэчы, плануецца перадаць у дзіцячыя і медыцынскія ўстановы.

Асноўным мерапрыемствам другога дня выстаўкі стане V Міжнародны сімпозіум літаратараў «Пісьменнік і час», удзел у якім возьмуць больш як 50 аўтараў з 25 краін; таксама будзе шырока прэзентавана выданне «У рытме імклівых гадоў...», прысвечанае 100-годдзю маладзёжнага руху ў Беларусі. Сярод знакавых падзей трэцяга дня выстаўкі — цырымонія ўзнагароджання пераможцаў 58-га нацыянальнага конкурсу «Мастацтва кнігі» і падвядзенне вынікаў конкурсу «Мы робім па-людску?!», у якім беларусы праз СМС-галасаванне выбіраюць найлепшую айчынную кнігарню. Чацвёрты дзень арганізатары плануюць прысвяціць дзіцячай літаратуры — і не толькі адкрыць вялізную інтэрактыўную зону для маленькіх гасцей форуму, але і правесці мноства захапляльных літаратурных квэстаў, майстар-класаў, тэатралізаваных пастановак, а таксама падвесці вынікі акцыі «Пішам кнігу разам. Якой мы хочам бачыць Беларусь праз 10 гадоў», зладжанай сумесна Міністэрствам інфармацыі і Міністэрствам адукацыі Беларусі. Нарэшце, у заключны дзень выстаўкі будуць адзначаныя дыпломамі найлепшыя экспазіцыі.

Зрэшты, адметнасць сёлетняй выстаўкі не толькі ў кніжных мерапрыемствах, але і ў цэлым шэрагу падзей вакол кніг, якія ахопліваюць значна большую колькасць удзельнікаў. Пра што гаворка? Напрыклад, пра тое, што ў дні правядзення форуму ў беларускіх кінатэатрах, на тэлеканалах, у тэатрах будуць дэманстравацца фільмы і спектаклі, пастаўленыя паводле вядомых кніг. Ва Усіхсвяцкім храме-помніку пройдзе тэматычная выстаўка і будзе зладжана дыскусійная пляцоўка аб ролі кнігі ў фарміраванні культуралагічнай, духоўнай і маральнай складовай развіцця грамадства. Пры падтрымцы Мінгарвыканкама ўпершыню па маршруце ад станцыі метро «Няміга» да выставачнага комплексу плануецца запусціць адмысловы «паэтычны аўтобус», у якім будуць дэкламавацца вершы — магчыма, у выкананні лаўрэатаў конкурсу чытальнікаў «Жывая класіка». Яшчэ адна навінка выстаўкі — тэматычны гастратыдзень, на якім наведвальнікі змогуць ацаніць не толькі літаратурныя творы, але і стравы, прыгатаваныя паводле кніжных апісанняў (крыніцай натхнення для арганізатараў стала, у прыватнасці, «Новая зямля» Якуба Коласа, багатая на «смачныя» апісанні).

Вікторыя Целяшук
Фота Андрэя Сазонава

Крыніца: Звязда

Загаловак у газеце: Кнігі як нагода для сустрэчы

XXVI Минская международная книжная выставка-ярмарка пройдет под слоганом "Больше чем книги" с 6 по 10 февраля в административном комплексе по проспекту Победителей, 14, сообщил журналистам заместитель министра информации Беларуси Игорь Бузовский, передает корреспондент БЕЛТА. 

"Посыл нынешней выставки-ярмарки - продвижение книги, авторов и любви к чтению. Книжный форум пройдет на площадке около 3 тыс. кв.м, на которой представят более 300 экспонентов. Заявки на участие подали представители 35 стран, поэтому ожидается, что выставку-ярмарку этого года посетит порядка 60 тыс. жителей и гостей столицы", - рассказал заместитель министра.

Источник: БЕЛТА

XXVІ Мінская міжнародная кніжная выстаўка-кірмаш пройдзе з 6 да 10 лютага ў выставачным комплексе «БелЭкспа», што на праспекце Пераможцаў, 14. Сёлета кніжны форум мяркуецца прысвяціць Году малой радзімы і ІІ Еўрапейскім гульням. Асаблівая ўвага будзе звернута і на юбілеі класікаў беларускай літаратуры, на памятныя гістарычныя даты нашай краіны. 

Упершыню выстаўка пройдзе не толькі на пляцоўках выставачнага комплексу, але і ў кнігарнях, бібліятэках і музеях. Запланаваны літаратурныя экскурсіі і паэтычныя маршруты. Адбудуцца тэматычныя семінары, на якіх плануецца абмеркаваць сусветныя тэндэнцыі ў афармленні кніг, краўдфандынг (збор грошай на пэўны культурны праект праз інтэрнэт), літаратурную крытыку і блогінг, работу ў сацыяльных сетках, у тым ліку па папулярызацыі новых выданняў.

Як заўсёды, падчас выставы пройдуць сустрэчы з аўтарамі, выдаўцамі, мастакамі. Не абыдзецца кірмаш і без прэзентацый кніг, круглых сталоў, аўтограф-сесій выдатных пісьменнікаў, некаторыя з іх правядуць майстар-класы. Будзе працаваць і асобная дзіцячая пляцоўка.

Экспазіцыя «Друкарскі двор XVІ стагоддзя» прадэманструе ўнікальную абстаноўку старадаўняй друкарні. Там, ужо традыцыйна, ахвотныя змогуць уласнымі рукамі надрукаваць старонкі кніг па старадаўняй тэхналогіі. І нават зрабіць паперу з ільну!

Як заўсёды, адна з ключавых падзей выстаўкі — міжнародны сімпозіум літаратараў «Пісьменнік і час». 6 і 7 лютага ў ім прымуць удзел аўтары з краін блізкага і далёкага замежжа. Таксама цікавасць выкліча семінар маладых літаратараў і перакладчыкаў.

На цэнтральнай пляцоўцы пройдзе ўрачыстая цырымонія ўзнагароджання пераможцаў 58-га нацыянальнага конкурсу «Мастацтва кнігі» і конкурсу маладых літаратараў «Першацвет». А ганаровым госцем кніжнага форуму сёлета стануць Злучаныя Штаты Амерыкі.

Нагадаем, што ў кніжнай выстаўцы бяруць удзел як выдаўцы, так і кнігагандляры, вытворцы паліграфічнай прадукцыі. Тут традыцыйна не толькі набываюцца актуальныя кнігі, але і сустракаюцца даўнія сябры і падпісваюцца новыя дамовы.

Ніна Шчарбачэвіч

Крыніца: Звязда

Альманах молодой драматургии «Terra poetіca» – результат работы «Минской инициативы» – трехстороннего проекта творческой интеллигенции Беларуси, России и Украины, в рамках которого при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств   участников СНГ реализуются инициативы в сфере науки, искусства и литературы. 

Традиционно презентации «Terra Poetica» проходят в Минске, Киеве и Москве с участием авторов. 

В рамках XXVI Минской международной книжной выставки-ярмарки состоится презентация очередного сборника, который по праву стал международной гуманитарной площадкой, где люди творчества и науки могут общаться друг с другом.

Участие в презентации примет Специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству, сопредседатель Правления МФГС Михаил Швыдкой.

 

Источник: Министерство информации Республики Беларусь

Міжнародны сімпозіум літаратараў «Пісьменнік і час» у лютым 2019 года пройдзе ў Мінску ўжо пяты раз.

Сёлета на сустрэчу беларускіх і замежных паэтаў, празаікаў, публіцыстаў, літаратуразнаўцаў збяруцца калегі болей як з 20 краін свету. Арганізатары творчага праекта — Міністэрства інфармацыі Рэспублікі Беларусь, Саюз пісьменнікаў Беларусі, Выдавецкі дом «Звязда» і выдавецтва «Мастацкая літаратура». Госці з розных краін, як правіла, — з кагорты тых літаратараў, якія ўжо добра ведаюць Беларусь і беларускую літаратуру, прыўнеслі свой асабісты ўклад у прапаганду беларускага мастацкага слова ў сваіх краінах, на сваіх родных мовах.

З Азербайджана, напрыклад, прыедуць пісьменнікі з Цэнтра перакладаў пры Кабінеце міністраў Азербайджанскай Рэспублікі — Афаг Масуд і Яшар Аліеў. Чакаецца вялікая пісьменніцкая дэлегацыя з Казахстана — дырэктар выдавецкага дома «Жыбек Жалы» паэт і перакладчык Бахытжан Канап'янаў, доктар філалагічных навук празаік Нурдаўлет Акыш, намеснік галоўнага рэдактара часопіса «Простор» паэтэса Любоў Шашкова, літаратуразнаўца Святлана Ананьева, дырэктар Інстытута літаратуры і мастацтва імя М. Аўэзава Кенжэхан Матыжанаў. Заўважым, што і з Азербайджанам, і з Казахстанам у апошнія гады склаліся добрыя літаратурныя стасункі. У Баку выдадзены шэраг кніг беларускіх аўтараў у перакладзе на азербайджанскую мову — Алеся Бадака, Анатоля Матвіенкі, Мікалая Чаргінца. Казахстанскі часопіс «Простор» неаднойчы рыхтаваў для свайго чытача «беларускія выпускі».

Для абмеркавання надзённых пытанняў культурнага, гуманітарнага супрацоўніцтва ў Мінск прыедуць і пісьменнікі Кітая, ЗША, Манголіі, Літвы, Латвіі, Кыргызстана, Узбекістана, Польшчы... Досыць прадстаўнічай на сімпозіуме «Пісьменнік і час» будзе і дэлегацыя з Расійскай Федэрацыі.

Мікола Раўнапольскі

Крыніца: Звязда

Загаловак у газеце: Мастацкае слова як дарога да яднання

6-10 февраля 2019 г. в г. Минске в Административном комплексе по проспекту Победителей, 14 состоится крупнейший книжный форум – XXVI Минская международная книжная выставка-ярмарка.

Организаторы: Министерство информации, Минский горисполком, ОО "Союз писателей".

Соорганизаторы: Министерство иностранных дел, Министерство образования, Министерство культуры, ОАО "Белкнига", ПК ООО "Макбел".

Страна – почетный гость – Соединенные Штаты Америки.

Основные темы выставки – Год малой родины и II Европейские игры. Найдут свое отражение юбилейные даты классиков белорусской литературы, памятные даты в истории нашей страны.

Впервые выставка будет проводиться не только на площадках выставочного комплекса, но и в книжных магазинах, библиотеках, музеях, будут организованы литературные экскурсии, поэтические маршруты, тематические семинары по следующим темам: мировые тенденции в оформлении книг, как работать с книжными магазинами, краудфандинг, литературная критика и блоггинг, работа в социальных сетях, мастер-класс по общему блоггингу, научная и научно-популярная литература, научные журналы, книги и их продвижение.

На стендах участников пройдут многочисленные встречи с авторами, издателями, художниками, презентации книг, «круглые столы», автограф-сессии, мастер-классы. Будет работать детская площадка, организована экспозиция "Печатный двор XVI века", которая предлагает демонстрацию уникальной обстановки старинного печатного двора XVI века.

Традиционно в рамках выставки состоится Международный симпозиум литераторов «Писатель и время» (6-7 февраля 2019 года) с участием авторов из стран ближнего и дальнего зарубежья, а также семинар молодых литераторов и переводчиков.

На Центральной площадке состоятся торжественная церемония награждения победителей 58-го Национального конкурса «Искусство книги» и конкурса молодых литераторов «Першацвет».

В дни проведения выставки можно будет приобрести книги со скидкой.

Информацию об условиях участия в XXVI Минской международной книжной выставке-ярмарке можно найти на сайтах mininform.gov.by, makbel.by, belkniga.by

Новинки книгоиздания Беларуси, ближнего и дальнего зарубежья. Соберутся издатели и распространители, которых, возможно, вы искали целый год!


Условия участия

Договор-заявка на участие

 

Источник: Министерство информации Республики Беларусь

O kulturnim dešavanjima u drugim zemljama: Minsk, Belorusija

Od 28. februara do 4. marta u Minsku je bila aktuelna Izložba i sajam knjiga. Učesnici su bili izdavači i književnici iz raznih krajeva sveta, kao i domaći izlagači, a mesto počasnog gosta ovogodišnjeg (25. po redu) Sajma pripalo je Srbiji.

Štand Republike Srbije bio je posvećen srpskoj književnosti u Prvom svetskom ratu i okupio je veliki broj zainteresovanih posetilaca. Izložbu na srpskom štandu činile su enciklopedije o Srbiji, biografije i dela naših najpoznatijih književnika, kao i katalozi u izdanju Narodne biblioteke Srbije – „Pisci iz Srbije“ na srpskom i ruskom jeziku, kao i katalog „Srpska književnost u Prvom svetskom ratu“, koji je preveden na engleski, nemački, grčki, ruski i beloruski jezik.

Kao članovi srpske delegacije doputovali su: poznati savremeni pisac – Goran Petrović, poznati pisac za decu – Branko Stevanović, književnica i prevodilac – Zlata Kocić i književnica i prevodilac Dajana Lazarević. Kroz razgovore i intervjue, kao i učešće u raznim kulturnim aktivnostima, promovisali su književnost i kulturu Srbije u Belorusiji.

Najaktivnija ličnost na književnim susretima i programima bio je prof. dr Ivan Čarota, proslavljeni slavista i srbista, koji je preveo stotine dela sa srpskog na ruski i beloruski jezik i obratno. Profesor Čarota se svakodnevno obraćao književnoj publici na Sajmu, promovišući srpsku reč i kulturu i povezujući dve, u mnogim istorijskim i kulturnim kontekstima, slične države – Srbiju i Belorusiju.

 

Dajana Lazarević

Источник: skup.rs

Izložba i sajam knjiga u Minsku, Belorusija

Napolju sneg do kolena, temperatura -18 stepeni Celzijusa. Reka Svislač se sasvim zaledila, pocrnela kora na dugačkim telima jela i borova u parku, dok se nekoliko zgrčenih breza donjim granama sumorno priljubljuje uz zemlju. Ipak, stanovnici Minska se nisu predali i sasvim normalno idu na posao, u školu, u kupovinu ili, jednostavno, u šetnju po gradu. Pričaju o znatno nižim temperaturama i čude se uplašenim gostima iz raznih krajeva sveta, koji cupkaju čekajući prevoz od hotela „Pobeda“ do oble, bele zgrade Administratrivnog kompleksa na Trgu Pobednika.

Od 28. februara do 4. marta u Minsku je bila aktuelna Izložba i sajam knjiga. Učesnici su bili izdavači i književnici iz raznih krajeva sveta, kao i domaći izlagači, a mesto počasnog gosta ovogodišnjeg (25. po redu) Sajma pripalo je Srbiji.

Štand Republike Srbije bio je posvećen srpskoj književnosti u Prvom svetskom ratu i okupio je veliki broj zainteresovanih posetilaca. Izložbu na srpskom štandu činile su enciklopedije o Srbiji, biografije i dela naših najpoznatijih književnika, kao i katalozi u izdanju Narodne biblioteke Srbije – „Pisci iz Srbije“ na srpskom i ruskom jeziku, kao i katalog „Srpska književnost u Prvom svetskom ratu“, koji je preveden na engleski, nemački, grčki, ruski i beloruski jezik. Sve knjige sa srpskog štanda su poklonjene Nacionalnoj biblioteci Belorusije.

Kao članovi srpske delegacije doputovali su: poznati savremeni pisac – Goran Petrović, poznati pisac za decu – Branko Stevanović, književnica i prevodilac – Zlata Kocić i književnica i prevodilac Dajana Lazarević. Kroz razgovore i intervjue, kao i učešće u raznim kulturnim aktivnostima, promovisali su književnost i kulturu Srbije u Belorusiji. Nastupali su i na Srpskoj književnoj večeri (28. februara), kao i na Medjunarodnom književnom simpozijumu „Pisac i vreme“, (1. marta) na kojem se, u ime srpske delegacije, prisutnima obratio književnik Goran Petrović.

Osim učešća u radu na štandu i književnim susretima, srpska delegacija je imala i kratke ekskurzije u Nacionalnu biblioteku Belorusije, Hram Svetoga Duha, Dom srpsko-beloruskog prijateljstva…

Najaktivnija ličnost na književnim susretima i programima bio je prof. dr Ivan Čarota, proslavljeni slavista i srbista, koji je preveo stotine dela sa srpskog na ruski i beloruski jezik i obratno. Profesor Čarota se svakodnevno obraćao književnoj publici na Sajmu, promovišući srpsku reč i kulturu i povezujući dve, u mnogim istorijskim i kulturnim kontekstima, slične države – Srbiju i Belorusiju. Na Srpskoj književnoj večeri profesor je pozdravio srpsku delegaciju i predstavio ih kroz recitacije (čitanja) studenata srbistike, da bi naredne dane na Sajmu nastavio u sličnom pravcu – 1. marta u razgovoru sa Goranom Petrovićem, a 2. marta u razgovoru sa Mirjanom Stanišić, višim bibliotekarom u Narodnoj biblioteci Srbije, na temu „Desanka Maksimović kao spone izmedju srpske i beloruske poezije.“ Ni sledećeg dana nije bilo manje zanimljivo predavanje – profesor Čarota je pričao o životu Svetog Save i njegovoj ulozi u srpskoj istoriji i kulturi. Predavanja su bila posećena, a predstavljene su i dve knjige, koje je upravo prof. Ivan Čarota preveo – prva je: „Пясочны гадзіннік лёсу“, prevedena na beloruski jezik i obuhvata neka od najboljih proznih dela srpske književnosti 20. veka; a druga je „Легенды о Светом Саввы“, koja obuhvata najpoznatije legende o životu Svetoga Save i prevedena je na ruski jezik. Sastavljač te knjige legedi je Dragan Lakićević.

Posle provedene nedelje dana u Minsku, na tako zanimljivih dešavanjima i medju izuzetnim ljudima, teško je vratiti se kući. Zaleđena Svislač te, nekako, druželjubivo posmatra, poput plavih očiju beloruskih devojaka, koje hitro hodaju ulicama. Pa, i taj sneg i ta magla u daljini, očaravajuće mami da ideš napred i produžiš svoj put, da im pokloniš jedan delić svoga života. Ali pazi, klizav je taj put, iako vrlo – vrlo sladak. A kada se, konačno, tvoje noge odvoje od toga puta, i sedneš u udobno sedište aviona sanjajući o povratku svojoj kući, osetiš da ti ipak nešto nedostaje. Tvoje srce je ostalo u magli i snegu, u hladnoj noći na reskom vazduhu, ali i na glatkom, jutarnjem suncu, koje će te iznova zavoditi. Tvoje srce je ostalo na vrhu one breze, koja se zgrčila pod udarom  vetra, pa sada traži utehu na zemlji. Ostalo je, vidiš, tamo, na raznobojnim svetlima grada i, čini se, toplo mu je – baš tu. Tvoje srce je ostalo u Minsku.

Autor: Dajana Lazarević

Источник: asinfo.info

2 сакавіка Пасол Украіны ў Рэспубліцы Беларусь Ігар Кізім сустрэўся з украінскімі літаратарамі і прадстаўнікамі сферы кнігадрукавання і кнігараспаўсюджвання, якія прыбылі ў Мінск для ўдзелу ў XXV Мінскай міжнароднай кніжнай выставе-кірмашы.

У рамках названай сустрэчы адбылося абмеркаванне перспектыў супрацоўніцтва Украіны і Беларусі ў сферах кнігадрукавання, кнігараспаўсюджвання і культуры.

У той жа дзень Ігар Кізім наведаў украінскі стэнд на вышэйзгаданай выставе, на якім прадстаўлены творы ўкраінскіх класікаў і сучасная ўкраінская літаратура.

У рамках ўкраінскага стэнда была таксама размешчана падрыхтавана Пасольствам Украіны сумесна з Нацыянальнай бібліятэкай Рэспублікі Беларусь экспазіцыя да 100-годдзя з дня нараджэння класіка ўкраінскай літаратуры Алеся Ганчара.

 

Крыніца: Пасольства Украіны ў Рэпубліцы Беларусь

XXV Минская международная книжная выставка–ярмарка наглядно продемонстрировала, что развитие технологий делает книжный рынок еще ярче и разнообразнее. В Бобруйске накануне ярмарки открылся еще один книжный магазин, а на днях «Белкнига» и Китайская генеральная корпорация по импорту и экспорту книг договорились о появлении новых полок с литературой из Китая в самом центре Минска. Есть спрос — будет и предложение.

Тема международного сотрудничества на юбилейном книжном форуме была отнюдь не формальной. «Мастацкая лiтаратура» и Пекинское издательство зарубежной литературы, одно из крупнейших в Китае, подписали соглашение с долгосрочной перспективой. «Издательский дом «Звязда» договорился о новых совместных проектах с коллегами из Казахстана, Сербии, Таджикистана. Произведения белорусских писателей будут выходить в переводах для читателей Латвии, Италии и не только. А у белорусов появится возможность узнать о современной литературе Кыргызстана и Чувашии, впервые присоединившихся к международному симпозиуму литераторов «Писатель и время», прошедшему в Минске в эти дни.

Автограф-сессия И.Плескачевской
Фот Павла Чуйко

Книга Инессы Плескачевской «Исторические прогулки с Франциском Скориной», презентация которой стала одним из заключительных событий юбилейного книжного форума в Минске, — это также итог международного сотрудничества. А начиналось все со страниц нашей газеты. С текстов собкора «СБ» в Европе, решившей проследить путь белорусского первопечатника в Кракове, Праге, Вильнюсе и других городах почти буквально вместе с ним. Инессе Плескачевской удалось довольно глубоко проникнуть в частную жизнь Скорины, даже разыскать корчму, где сохранилась не только память о первопечатнике, но и рецепт 500–летнего пива, которым по сей день угощают туристов. Эту книгу с роскошными фотографиями и иллюстрациями интересно читать. Однако «Исторические прогулки с Франциском Скориной» — не роман и не путеводитель по тематическим маршрутам. А полноценное исследование с множеством фактов, со свежими находками ученых–скориноведов и ответами на некоторые из загадок, которых в биографии Скорины все еще немало. Осуществить такой проект в одиночку, убеждена автор, было бы невозможно:

— Все происходило неожиданно быстро, от идеи до книги прошло чуть более года. А главным открытием стали люди. В каждом городе нам помогали с большим удовольствием. Отклики читателей вдохновляли ехать дальше и продолжать поиски. Пожалуй, в первую очередь это их заслуга, что газетный проект стал книгой. Но мы так глубоко погрузились в скорининскую тему, что не можем выйти из нее до сих пор. Думаю, закончится эта история еще не скоро.

Уже после того как «Издательский дом «Звязда» отпечатал весь тираж «Исторических прогулок с Франциском Скориной», ее автор снова встретилась в Праге с Сергеем Кныревичем, одним из героев своей книги, чтобы обсудить новую версию известного скорининского символа. Читатели «СБ» первыми узнали об этом. Публикация вызвала большой резонанс в научном сообществе, причем не только в Беларуси. Значит, будут новые книги.

Ирина Завадская

Источник: СБ