Четверг, 27 07 2017
Войти Регистрация

Войти в аккаунт

Логин *
Пароль *
Запомнить меня

Создать аккаунт

Обязательные поля помечены звездочкой (*).
Имя *
Логин *
Пароль *
Подтверждение пароля *
Email *
Подтверждение email *
Защита от ботов *
Фрагмент текста книги "Этюды Давид-Городка" Георгия Марчука в переводе на азербайджанский язык (переводчик - Камран Назирли), только что изданной в Баку, опубликован на азербайджанском сетевом ресурсе artkaspi.az. Он предваряется краткой биографией белорусского писателя. Georgi Marçuk müasir Belarus ədəbiyyatının tanınmış nümayəndəsidir. Belarusun Brest vilayətinin David-Qorodok şəhərində anadan olub.…
Опубликовано в Дипломатия перевода
Азер Гисмет ранее не публиковался на страницах "Созвучия". Он 1972 года рождения, тележурналист по профессии, член Союза писателей Азербайджана. В 2016 году получил первое место в республиканском конкурсе рассказов. По мотивам одного из его рассказов был снят короткометражный фильм. В письме в адрес "Созвучия" Азер Гисмет очень…
Опубликовано в Проза
В Баку в издательстве «Мутарджим» вышли книги сразу трех известных белорусских писателей - Николая Чергинца, Алеся Бадака и Георгия Марчука на азербайджанском языке. Все книги были переведены известным писателем-переводчиком Камраном Назирли. Книга Н. Чергинца называется «Сыновья», в нее вошел одноименный роман известного белорусского писателя. Н.Чергинец, автор около…
Опубликовано в Слайд шоу
На сайте Азербайджанского государственного информационного агентства АЗЕРТАДЖ появился отклик о публикации на "Созвучии" подборки произведений современных поэтов Азербайджана, составленной Камраном Назирли. В нём, в частности, указывается: В международном литературном портале "Созвучие" вышла подборка стихов современных азербайджанских поэтов. Их представил читателям писатель-переводчик Кямран Назирли. В предисловии говорится: "Поэтический…
Опубликовано в Главное
В Грузии вышла в свет «Антология современной азербайджанской прозы», подготовленная Центром перевода при Кабинете Министров Азербайджанской Республики. В книге собраны рассказы азербайджанских писателей XX века в переводе известного писателя-переводчика, лауреата Госпремии Грузии Имира Мамедли. Редактор книги, изданной в типографии «Интеллекти», - известная переводчица Манана Бостоганашвили, автор предисловия…
Опубликовано в Новости
В Азербайджане издавна формировались творческие, поэтические семьи. Только за прошлый век в стране были популярны десятки таких семей – «Отцы и сыновья», «Матери и дочери». Среди них – Самед Вургун и его сыновья, Расул Рза и его сын, Али Велиев с сыном и внучкой, Ильяс Эфендиев и…
Опубликовано в Поэзия
Рассказ народного писателя Эльчина «Поезд. Пикассо. Латур. 1968» опубликован на страницах издающегося в Узбекистане женского журнала «Saadat» на узбекском языке. Перевод рассказа с оригинала осуществил Усман Кучкар. Произведения Эльчина хорошо известны в Узбекистане. Повести «Первая любовь Балададаша» и «Свадебная баня Балададаша» публиковались в журнале «Cahan ədəbiyyatı», а…
Опубликовано в Новости