Среда, 16 10 2019
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Салих Гуртуев - почётный президент «Клуба писателей Кавказа», поэт и переводчик. Им переведена на балкарский язык поэма Важи Пшавелы «Гость и хозяин». На балкарский язык переведены и изданы поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», поэма Акакия Церетели «Воспитатель». В периодике публикованы 12000 строк его перевода грузинской…
Опубликовано в Писатели Кавказа
Посетители "Созвучия" знакомы с русскоязычной версией перевода поэмы знаменитого калмыцкого мастера слова Михаила Хонинова "Колокола Хатыни", осуществленного его дочерью: Здесь каждый четвертый погиб на войне./ Здесь та Беларусь всем известна в огне./ Здесь вся Беларусь превратилась в музей,/Легендою стала она для людей... В этом году осуществлён перевод…
Опубликовано в Михаил Хонинов
На недавнем совместном заседании Совета по гуманитарному сотрудничеству стран СНГ и Совета Международного Фонда Гуманитарного Сотрудничества одним из ключевых вопросов была тема создания на белорусской платформе международного гуманитарного интернет-портала “Созвучие: литература и публицистика стран Содружества”. С просьбой рассказать о проекте и перспективах его развития мы обратились к…
Опубликовано в Главное
В Петербурге сегодня вручили премию братьев Стругацких за лучшее произведение в жанре «Фантастика». По традиции, торжественная церемония прошла в Пулковской обсерватории, где работал Борис Стругацкий. АБС-премия, как её ещё называют, учреждена в 1998 году. А вручается с 1999 ежегодно 21 июня. Любопытная деталь, которую не каждый знает:…
Опубликовано в Главное
Имя и ипостаси писателя Олега Селянкина (1917—1995) вылиты желтым металлом на черном камне внутри силуэта золотой звезды. Открыл мемориальную плиту председатель краевой организации Союза писателей России Владимир Якушев. Селянкин — его предшественник; фронтовик сам тринадцать лет, с 1972 по 1985 год, возглавлял областную писательскую организацию на посту…
Опубликовано в Новости
Адам Ахматукаев (переводы с чеченского Юрия Щербакова) На стыке жестоких времен Крутою бесконечною тропой Карабкался за солнечной судьбой. Казалось: на вершине обрету Я настоящей жизни высоту. Но миражом, увы, мечта была: Не окрылила душу – обожгла. И невозможно повернуть назад – Зияет пропасть под мостом Сират… *…
Опубликовано в Поэзия
В истории Великой Отечественной войны есть два понятия, вернее определения бойцов по их предназначению, о которых говорят мало. О них можно найти упоминания, лишь очень внимательно изучая военную литературу. Слышали ли Вы о политбойцах и штрафниках? О первых мало кто слышал, даже те, кто был участником той…
Опубликовано в Проза