Среда, 08 04 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Статья Сергея Рыкова в "Литературной газете" посвящена острым проблемам преподавания русской литературы в российских школах. Она, вероятно, также будет полезна всем, исследующим методические вопросы преподавания языка и литературы в других постсоветских республиках. И сочинение – не панацея Зачёт можно получить, не зная литературы и не умея писать…
Опубликовано в Главное
Петербургский историк, писатель Лев Лурье организовал сбор средств на фестиваль Сергея Довлатова. «День Д» состоится в Северной столице в сентябре. Ленинград — город, в котором Довлатов жил с небольшими перерывами с 1944 по 1978 год. Где и с кем учился? Где работал, выпивал, знакомился с девушками, вел…
Опубликовано в Новости

Владислав Басов (Россия). Новые стихи

Понедельник, 26 июня 2017 09:51
Владислав Басов, самобытный поэт, театральный артист и художник, прислал подборку своих стихотворений, написанных в 2017 году. Иллюстрация в заголовке: "Бокал, сигарета и патефон". Зарисовка. Чернила. С личной страницы В.Басова в ВК. «К Трое» Пропавшей Трои не сыскать, - Хранит земля ее останки. Погребена троянцев рать, Умерщвлены героев…
Опубликовано в Поэзия

Римма Ханинова. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ. Пьеса

Воскресенье, 25 июня 2017 13:24
С общительной и обаятельной Риммой Ханиновой мне довелось впервые встретиться в Минске во время её визита на Минскую международную книжную выставку-ярмарку, заочно знаком был раньше - по литературным произведениям и переписке. Между делом мелькнула мысль - непросто быть дочерью известного, прославленного человека, успешного во всех своих главных…
Опубликовано в Михаил Хонинов
Салих Гуртуев - почётный президент «Клуба писателей Кавказа», поэт и переводчик. Им переведена на балкарский язык поэма Важи Пшавелы «Гость и хозяин». На балкарский язык переведены и изданы поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», поэма Акакия Церетели «Воспитатель». В периодике публикованы 12000 строк его перевода грузинской…
Опубликовано в Писатели Кавказа
Посетители "Созвучия" знакомы с русскоязычной версией перевода поэмы знаменитого калмыцкого мастера слова Михаила Хонинова "Колокола Хатыни", осуществленного его дочерью: Здесь каждый четвертый погиб на войне./ Здесь та Беларусь всем известна в огне./ Здесь вся Беларусь превратилась в музей,/Легендою стала она для людей... В этом году осуществлён перевод…
Опубликовано в Михаил Хонинов
На недавнем совместном заседании Совета по гуманитарному сотрудничеству стран СНГ и Совета Международного Фонда Гуманитарного Сотрудничества одним из ключевых вопросов была тема создания на белорусской платформе международного гуманитарного интернет-портала “Созвучие: литература и публицистика стран Содружества”. С просьбой рассказать о проекте и перспективах его развития мы обратились к…
Опубликовано в Главное