Пятница, 19 10 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Домбра моя не ведает покоя

Под таким названием в Элисте в 2017 году увидел свет поэтический сборник переводов поэзии выдающегося казахского мыслителя и поэта Абая Кунанбаева известным русским прозаиком, поэтом, публицистом, переводчиком, председателем Астраханского отделения Союза писателей России Юрием Щербаковым, собственным корреспондентом «Литературной газеты» по Астраханской области и Республике Калмыкии. Новое издание было передано в Институт литературы и искусства имени М.О.Ауэзова КН МОН РК в Минске в дни проведения 1-2 марта 2018 года Международного симпозиума литераторов «Писатель и время».

В 2013 году в Москве Издательским Домом «Литературная газета» издан сборник Ю. Щербакова «Степное братство. Переводы с казахского», в который вошли переводы стихотворений Абая Кунанбаева, Шакарима Кудайбердиева, Жусупбека Аймауытова, Ахмета Байтурсынова, Миржакипа Дулатова, Магжана Жумабаева, Жубана Молдагалиева и современных астраханских поэтов Мажлиса Утежанова, Назарбека Шнанова и Замиры Рамазановой. Сборник открывался стихотворениями Абая Кунанбаева «В нас пылкой юности костер…» и «Поэт витает в облаках…». Переводы Юрием Щербаковым казахской классики и его стихотворения публиковались на страницах журнала «Простор».

Новая книга «Домбра моя не ведает покоя» включает 21 стихотворение Абая Кунанбаева в переводах Ю. Щербакова. Переведен астраханским поэтом цикл стихотворений о временах года: «Лето», «Осень», «Зима», «Весна», философская лирика. О новых переводах российского поэта говорилось и на презентации 23 мая 2018 года в День славянской письменности поэтического сборника епископа Геннадия (Гоголева) в Доме-музее М.О. Ауэзова. Епископ Геннадий перевел в поэтической форме десять «Слов назиданий» Абая Кунанбаева.

Ю. Щербаков – лауреат первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак торна», общероссийских литературных премий «За верность Слову и Отечеству» имени первого редактора «Литературной газеты» Антона Дельвига, имени Курмангазы – «Словес связующая нить», московской литературной премии Валерия Брюсова.

Вслед за великим Абаем Юрий Щербаков убежден в том, что

                       Не обманет поэзия, не подведет,

                       К сокровенному слову откроет пути!               

 

   

Источник: litart.kz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Прочитано 205 раз
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии