Вторник, 17 07 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
О, скажы мне, храбрэц, буйная галава! О, скажы – Гімалаяў парушыцца хутка гара! О, скажы – разарву я шырокае неба, Сусвет, Я пакіну і месяц, і сонца, сузор’і планет! Прасвідрую зямлю і ўздымуся ў прастор – Да святынь узнясуся – вышэй срэбных зор! Я – цуд маці-зямлі,…
Опубликовано в Поэзия
Казі Назруло Іслам – бенгальскі паэт, музыкант, рэвалюцыянер. Яго лічылі палымяным рамантыкам. Паэзія Казі Назруло Іслама ўзвышала людзей. І ў ёй, акрамя рэвалюцыйных матываў, гучалі і гучаць лірычныя ноткі. Відаць, таму і сапраўдная паэзія сапраўднага, вялікага творцы, выбітнага паэта, якога і сёння, праз шмат гадоў пасля смерці,…
Опубликовано в Новости
Минское издательство "Мастацкая лiтаратура" готовит к выпуску сборник переводов одного стихотворения "Моя золотая Бенгалия" на языках народов мира". Автор - лауреат Нобелевской премии Рабиндранат Тагор. Стихотворение, написанное на бенгальском, сегодня является гимном Бангладеш. Уже подготовлены более двадцати переводов легендарного произведения Р. Тагора: на белорусский, русский, польский, азербайджанский,…
Опубликовано в Новости
У апошні час судакрануўся з тэмай літаратуры на бенгалі, літаратурай Бангладэш (хаця яна ствараецца і на іншых мовах, як, дарэчы, і на англійскай). Прычына звычайная – выдавецкая цікаўнасць: рыхтуецца кніга перакладаў аднаго верша Рабіндраната Тагора пра залатую Бенгалію. Верша, які стаў гімнам Бангладэш, калі гэты куточак зямлі…
Опубликовано в Блог Алеся Карлюкевича
Поэт Назрул Ислам – из тех немногих поэтов Бангладеш, имена которых известны русскому читателю, известны за пределами далекой от Европы азиатской страны. Рождением с 1899 года, он всей своей судьбой был сопричастен с самым непростым этапом в борьбе бенгальского народа за свободу и независимость Бангладеш. “Я отвергаю…
Опубликовано в Дипломатия перевода
Мы уже рассказывали читателю об уникальном проекте, который готовит издательство «Мастацкая літаратура” – издание книги одного стихотворения лауреат Нобелевской премии в области литературы Рабиндраната Тагора на языках мира. В Беларуси подобные проекты уже выходили в свет. На 101 языке мира звучит известное купаловское стихотворение «А кто там…
Опубликовано в Дипломатия перевода
В Минске в издательстве “Мастацкая літаратура” (“Художественная литература” ) готовится к изданию книга одного стихотворения Рабиндраната Тагора “Моя золотая Бенгалия”. Стихотворение, ставшее гимном суверенной страны Бангладеш, будет звучать в переводах на разные языки народов мира. Уже сегодня осуществлены переводы легендарного стихотворения на белорусский язык, а также на…
Опубликовано в Главное