Понедельник, 21 05 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
В Минске в издательстве “Мастацкая літаратура” (“Художественная литература” ) готовится к изданию книга одного стихотворения Рабиндраната Тагора “Моя золотая Бенгалия”. Стихотворение, ставшее гимном суверенной страны Бангладеш, будет звучать в переводах на разные языки народов мира. Уже сегодня осуществлены переводы легендарного стихотворения на белорусский язык, а также на…
Опубликовано в Главное
У скарбонку перакладаў неўміручага верша Рабіндраната Тагора, які праз дзесяцігоддзі пасля яго напісання стаў “Гімнам Бангладэш”, дадаецца азербайджанскае пераўвасабленне гэтага шчымлівага мастацкага твора. Перакладчыца – Гюнель Шамільгызы, якая нарадзілася ў 1988 годзе ў пасёлку Дзігях Апшэронскага раёна. У 2006 – 2010 гг. Вучылася ў бакалаўрыаце Азербайджанскага дзяржаўнага…
Опубликовано в Поэзия
У 2018 годзе спаўняецца 105 гадоў з часу прысуджэння Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры індыйскаму пісьменніку Рабіндранату Тагору (1913), які пісаў на англійскай і бенгальскай мовах. Творчасць пісьменніка была заўважана ў XX стагоддзі і беларускімі кнігавыдаўцамі. “Нобелеўская” кніга “Гітанджалі” (альбо “Ахвярныя песнеспевы”) выйшла ў Мінску ў 2006…
Опубликовано в Главное
Пераклад “Гімна Бенгаліі” на беларускую мову Незалежнасць, суверэнітэт часам набываюць досыць эмацыйную, паэтычную афарбоўку. Дзесяцігоддзямі як гімн памкненняў беларусаў да вольнага жыцця гучыць верш Янкі Купалы “А хто там ідзе?”. Нешта падобнае і з гісторыяй верша Рабіндраната Тагора, які зрабіў сваім прачулым словам усё магчымае для ўслаўлення…
Опубликовано в Дипломатия перевода
«Созвучие» открывает новый творческий проект – знаменитое стихотворение лауреата Нобелевской премии Рабиндраната Тагора, посвященное Бенгалии и ставшее с обретением страной независимости гимном Бангладеш, переводчики разных стран пересказывают на свои родные языки. Пока что мы представляет читателю «Гимн Бангладеш» в переводе на сербский язык. Перевоплощение легендарных строк на…
Опубликовано в Главное