Воскресенье, 31 05 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Тарас Шевченко – из Великих людей Великой Степи…

  • Пятница, 03 апреля 2020 11:32

Денис Черниенко – историк, кандидат исторических наук, казахстанский шевченковед. С ним – наш разговор о проектах и инициативах, связанных с мемориализацией жизни и творчества Тараса Григорьевича Шевченко, нынешним состоянием шевченковедения в Казахстане и других странах. Кстати, Денис Черниенко – член Оргкомитета и Редколлегии Международных Шевченковских Чтений.

 – Как возникла идея проводить в Казахстане Шевченковские чтения?

 – Идея Международных Шевченковских чтений первоначально зародилась среди ученых Южного Урала – Уфы и Оренбурга, которые занимались изучением истории и культуры украинского населения этого обширного и во многом уникального с научной точки зрения региона («Оренбургский край») и рассматривали шевченковедение как важную часть региональной украинистики. Можно вспомнить, что еще в 1990 году, в конце советского периода именно в Уфе была создана первая в России украинская общественная организация, взявшая название «Кобзарь», в 2010-е годы действовало «Научное общество украинистов им. Т.Г. Шевченко». В августе 2011 года на Пятом Всемирном форуме украинцев в Киеве состоялась встреча и переговоры известного уфимского историка-этнографа Василия Бабенко (который в 2020 году отмечает свое 70-летие) с Чрезвычайным и Полномочным Послом Украины в Казахстане Олегом Дёминым (до того Посол Украины в России, лично бывавший в Уфе) и советником Посольства Петром Токарем. Господин Посол очень заинтересовался этой идеей и со своей стороны предложил реализовать ее именно в Казахстане, который, как известно, непосредственно связан с именем Шевченко. Несколько месяцев ушло на подготовительную работу и 16-18 марта 2012 года в Астане (ныне – Нур-Султан) состоялись Первые чтения. Научный форум любезно принял в своих стенах Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилёва, на базе которого незадолго до этого, в 2011 году был открыт Украинский центр науки и культуры (УЦНК) при Посольстве Украины в РК. Необходимо особо отметить определяющую роль в организации первых и всех последующих чтений советника Посольства, многолетнего директора УЦНК, зарубежного профессора ЕНУ им. Л.Н. Гумилёва, ученого-социолога Петра Токаря. Также большая организационная помощь во всех последующих чтениях в Астане была предоставлена со стороны Республиканской общественной организации «Рада украинцев Казахстана» и лично ее председателя, депутата Мажилиса Парламента РК Ю.Е. Тимощенко. Предложенная концепция нашла большой отклик и среди казахских коллег-ученых. Чтения прошли с большим научным успехом и общественным резонансом, поскольку нечасто на таком высоком уровне шевченковская тематика звучит за пределами Украины. Поэтому в итоговой резолюции было отмечено желание продолжать работу в будущем. Отрадно, что до сих пор нам удается реализовывать это намерение и чтения становятся доброй традицией. По итогам каждого форума изданы сборники статей и материалов.   

 

 – Расскажите более подробно об "Институте Тараса Шевченко", основанном Леонидом Большаковым.

 

 – В марте 2013 года Вторые чтения проводились в Оренбурге и были посвящены 20-летию создания научно-исследовательского «Института Тараса Шевченко», или ИТШ. Он был основан в 1993 г. по инициативе знаменитого писателя-литературоведа, лауреата Государственной премии Украины имени Т. Шевченко (за трилогию «Быль о Тарасе») Леонида Большакова сначала как общественная организация под эгидой Оренбургской областной украинской культурно-просветительской общественной организации им. Т.Г. Шевченко, позднее как структурное подразделение в составе Оренбургского государственного университета. Его бессменным директором был сам Л. Большаков. Институт проводил исследования биографии Шевченко периода ссылки и возвращения, занимался издательской деятельностью, организовал ряд крупных научных конференций, устанавливал контакты с Казахстаном, обеспечил деятельность двух оренбургских научных школ: шевченковедения и региональной энциклопедистики. Кроме научной работы Институт развивал культурно-просветительское направление: курировал проведение ежегодного праздника «Шевченковский март», помогал в организации праздников украинской культуры в городах и районах Оренбургской области, активно сотрудничал с Музеем Тараса Шевченко в Орске и Мемориальным музеем-гауптвахтой Тараса Шевченко в Оренбурге и др. Благодаря Институту были налажены широкие гуманитарные связи с научно-образовательными учреждениями и общественными организациями Украины. В своей деятельности ИТШ объединил шевченковедов (филологов, писателей, историков, краеведов) из разных городов России и стран СНГ, в его консультативно-попечительский совет входили ученые из Оренбурга, Москвы, Киева, Уфы, Челябинска. Но, как это, увы, нередко случается, после ухода из жизни в 2004 г. своего создателя Л. Большакова Институт прекратил существование, многие материалы остались в личном архиве ученого. Поэтому в ходе проведения Вторых чтений в 2013 году было принято решение о возрождении ИТШ. В эпоху современных технологий была найдена и оптимальная форма – тематический сайт, который сделает научное наследие более доступным и удобным для пользования не только для ученых, но и для всех, кто ценит многогранное творчество Тараса Шевченко. Тем более, что такой еще новаторский в то время опыт пытался внедрить и сам Л. Большаков, основав в 2002 году в Оренбургском университете электронный журнал «Шевченко.RU». Так в 2014 году, к 200-летнему юбилею Великого Кобзаря появился Общественный научно-просветительский «Институт Тараса Шевченко», представленный в сети по ссылке

 

 – В некоторые годы площадка чтений переносилась в Украину. Какие сложности возникали в связи с этим?

 

 – Предполагалось, что Международные Шевченковские чтения будут по мере возможностей проходить регулярно и по очереди в Казахстане и России, поэтому в 2014 году к 200-летию Кобзаря участников снова радушно и на самом высоком уровне принимал Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилёва в Астане. Однако драматические события, произошедшие в 2013–2014 годах в Украине, отразились не только на отношениях между странами, но и на гуманитарной сфере. «Украинский вопрос» в целом и в том числе шевченковская тематика в России стали восприниматься сквозь призму идеологии, что затруднило и культурно-просветительскую, и научно-исследовательскую работу, и дальнейшее проведение подобного форума в том виде, в котором мы его видели. Хотя нужно отметить, что некоторые юбилейные научные шевченковские мероприятия в России (Москва, Петербург) в 2014 году все же состоялись. Поскольку к этому времени у нас уже сложились добрые, партнерские отношения с ведущими шевченковедческими центрами в самой Украине, на помощь в этой непростой ситуации пришел Шевченковский национальный заповедник на Тарасовой горе в Каневе (Черкасская область), предложивший провести Четвертые чтения 2015 года на своих прекрасных площадях, где к 200-летнему юбилею Кобзаря была проведена большая реконструкция. В том, что нашим многолетним надежным партнером стал именно Шевченковский национальный заповедник, решающая заслуга принадлежит лично Светлане Брижицкой – заместителю генерального директора по научной работе, кандидату исторических наук, глубокому специалисту, автору ряда книг и публикаций. Таким образом уже трижды тематические Чтения на самом высоком уровне принимал Канев – в 2015 (к 165-летию перевода Шевченко на службу в Новопетровское укрепление), 2017 (к 160-летию возвращения Шевченко из ссылки) и 2018 (к 160-летию написания «Дневника») годах. Кстати, в 2018 году у нас появились возможности провести чтения дважды – и в Астане тоже, посвятив их сравнительному изучению феномена народных певцов Украины (кобзарей) и Казахстана (акынов). Надежными партнерами для нас многие годы являются Институт литературы им. Т.Г. Шевченко НАН Украины (отдел шевченковедения во главе с доктором наук Александром Боронем), Институт искусствоведения, фольклористики и этнологии им. М.Ф. Рыльского НАН Украины.    

 

 – Сейчас уже запланированы Шевченковские чтения в Украине на 2021 год. А чтения 2020 года пройдут в Казахстане, если изменится внешняя остановка? Какими, кстати, они планировались? Кто уже заявлял о своем участии?

 – В текущем году мы начинали организацию Восьмых чтений, которые должны были пройти в конце апреля в Нур-Султане, по традиции на базе ЕНУ им. Л.Н. Гумилёва. Продумали содержание, подготовили информационные письма. И для этого есть очень достойный повод – в 2020 году в Казахстане широко отмечают 175 лет со дня рождения национального гения – народного поэта, просветителя, мыслителя, общественного деятеля Абая Кунанбаева. Поэтому тема, которую мы предложили – «Абай и Шевченко: великие люди Великой степи», получила всеобщую поддержку и одобрение. С участием ведущих абаеведов Казахстана, коллег из Украины планировалось в сравнительном аспекте рассмотреть такие вопросы как параллели в судьбе двух гениев, значение их наследия для формирования национальных культур и идентичностей, вклад ученых и писателей Казахстана, Украины и других стран в исследование творчества Абая и Шевченко, переводы трудов на языки народов мира, образы Абая и Шевченко в современных образовании, просвещении, культуре, глобальном медиа и интернет-пространстве, «места памяти» в Казахстане, других странах и т.д. Однако, к сожалению, объективные форс-мажорные обстоятельства – начало пандемии опасного вируса и стремительный переход всего мира в состояние карантина, прервали подготовительную работу и отложили проведение чтений пока на неопределенный срок. Мы можем лишь помогать в борьбе с этой опасностью всеми доступными мерами и выражать надежду на нормализацию ситуации и возвращение всего мира к привычной жизни. На 2021 год по инициативе Шевченковского национального заповедника запланированы Девятые чтения, которые, будут посвящены историографическому опыту изучения биографии Кобзаря, ее малоизвестным страницам (а такие еще остаются). Что касается перспектив нашего проекта, то хотелось бы по возможности вернуться и в Оренбург, это может быть связано с 30-летием ИТШ в 2023 году или 100-летием со дня рождения Л. Большакова в 2024 году. 

 

 – Наибольшую активность по участию в Шевченковских чтениях проявляют Казахстан, Украина, Россия. А какие страны еще участвовали в таком творческом, научном проекте?

 

 – Безусловно, с самого начала Международные Шевченковские чтения задумывались, прежде всего, как площадка для научной кооперации представителей трех стран – Украины, Казахстана, России, где традиции шевченковедения наиболее сильные. Однако организаторы всегда выражали заинтересованность в как можно более широком круге участников, расширении научной географии, пусть даже в заочном или в последнее время все более распространенном онлайн-формате. Показательно, что уже материалы Первых чтений 2012 года включали тексты авторов из Грузии, Туркменистана, Кыргызстана, Армении – представителей украинской диаспоры в этих странах. В разные годы мы получали приветственные слова и обращения из Японии, Китая и Словакии. Имя Шевченко известно во всех постсоветских странах, и в формате чтений хотелось бы, прежде всего, осуществлять координацию научной и просветительской работы в этом гуманитарном пространстве. Вместе с тем, хорошо известно, что шевченковедческие центры и музеи есть и в других странах мира, поэтому здесь можно ставить и более амбициозные цели, постепенно повышая международный статус нашего проекта. В этой связи, считаю необходимым подчеркнуть искреннюю заинтересованность в установлении и дальнейшем развитии сотрудничества с представителями Беларуси.       

 

 – Хотелось бы знать Вашу оценку сегодняшнего шевченковедения в целом. Какие времена переживает это направление в литературоведении?

 

 – Будучи историком и занимаясь в силу личных интересов историческим направлением в шевченковедении, не могу взять на себя смелость оценивать состояние литературоведческих студий или переводческого дела. Однако могу высказать свое общее видение ситуации. Речь, очевидно, идет о состоянии зарубежного шевченковедения, то есть за пределами Украины, где при всех огромных проблемах системная работа в ведущих научно-исследовательских центрах (Институт литературы им. Т.Г. Шевченко НАН Украины, Национальный музей Тараса Шевченко, Шевченковский национальный заповедник и др.) осуществляется. К сожалению, на постсоветском пространстве с уходом представителей старой, советской (по хронологии, но не по идеологии) школы – Мариэтты Шагинян, Фёдора Приймы, Петра Жура, Леонида Большакова – исследователей такого уровня не осталось.

В современной России к этой плеяде можно отнести, пожалуй, лишь профессора Юрия Барабаша, сотрудника ИМЛИ им. А.М. Горького РАН, известного своими трудами «Тарас Шевченко: императив Украины. Историо- и нациософская парадигма» (2004), «Т.Г. Шевченко: семантика и структура поэтического текста» (2011), сравнительным анализом Шевченко и Гоголя. В Москве большим подвижником также является писатель Виталий Крикуненко, презентовавший, например, в 2015 году книгу «Кобзарь» Т. Шевченко в новых русских переводах». Шевченковская тема присутствует в некоторых публикациях сотрудников столичного «Дома Гоголя». В Петербурге, безусловно, можно отметить вдохновенную работу Татьяны Лебединской, которая долгое время проводила научный семинар «Тарас Шевченко и его петербургское окружение», издала шевченковский путеводитель по Петербургу, активно взаимодействовала с Украиной. В Оренбурге память о Л. Большакове бережет его дочь Татьяна Большакова, семья и бывшие соратники, региональное шевченковедение отчасти присутствует в рамках «Большаковских чтений», проводимых с 2005 года. В Краснодаре таким подвижником был филолог Виктор Чумаченко, не так давно ушедший из жизни. В Новосибирске шевченковскую тему поддерживает писатель Гнат Стеценко. Знаю, что на краеведческом уровне интерес есть в местах, исторически связанных с Шевченко – Астрахани, Саратове, Казани, Нижнем Новгороде. Возможно, что-то упустил в этом кратком обзоре. В целом, отдельные события и мероприятия время от времени проходят, но системной научно-исследовательской работы нет.

В Казахстане похожая ситуация. Хотя скоро местному шевченковедению исполнится 100 лет – первая газетная статья была опубликована в 1924 году. В советское время были известны книги Т. Беисова, Е. Умирбаева, статьи С. Сейфуллина, А. Токмагамбетова, А. Тажибаева, М. Ауэзова, К. Нурмуханова, И. Дюсенбаева, М. Абдихаликова, Ш. Сатпаевой, М. Сильченко, Р. Кайшибаевой и других авторов, проводились конференции и собрания. Сейчас такой интенсивной работы, конечно, нет. В настоящее время наибольший вклад вносит Институт литературы и искусства имени М.О. Ауэзова в Алматы в лице члена-корреспондента НАН РК, доктора наук Уалихана Калижанова, Светланы Ананьевой и других сотрудников. Важное значение имеют публикации алматинского ученого-филолога, доктора наук Шариаздана Елеукенова. Своеобразным переосмыслением в условиях Независимого Казахстана судьбоносной миссии Кобзаря в ссылке является повесть писателя и общественного деятеля из Костаная Анатолия Тарасенко совместно со Станиславом Мастеровым «Не исчез в полынной степи…» (2003). Немало усилий для популяризации наследия Шевченко в Казахстане приложила Нурсулу Суйин, многолетний директор Музея-комплекса в Форт-Шевченко, начинавшая свой путь музееведа еще вместе с Есболом Умирбаевым.  Искренний интерес к шевченковской теме проявляет историк, доктор наук Зиябек Кабульдинов – директор Института истории и этнологии им. Ч. Валиханова в Алматы, ряд исследователей Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилёва. Особое место занимают книги о Тарасе на Арале учителя и краеведа из Аральска Людмилы Сапожниковой. Неоднократно описывали и представляли свой опыт популяризации Шевченко руководители и активисты украинских общественных организаций – Татьяна Лесниченко (Актау), Владимир Скрипник (Нур-Султан), Фёдор Клименко (Тараз), которых мы с удовольствием приглашаем для участия в чтениях.

 

 – В свое время родоначальниками персональных энциклопедий стали справочники, фактически однотомные персональные энциклопедии, посвященные М.Ю. Лермонтову, Т.Г. Шевченко, Янку Купале. Изданные в 1980-е годы, они объединили в качестве авторов ученых разных советских республик и даже разных стран. Назрела ли необходимость переиздания энциклопедии, посвященной Тарасу Григорьевичу Шевченко? 

 

 – Прежде всего, надо отметить, что такая работа на самом высоком уровне проводится в Украине. Как результат – в 2012–2015 годах издана новейшая на сегодня 6-томная «Шевченковская энциклопедия», подготовленная Институтом литературы им. Т.Г. Шевченко Национальной академии наук Украины под руководством академика Николая Жулинского. Не утратила своей фактологической и научной ценности и «Оренбургская Шевченковская энциклопедия» Леонида Большакова 1997 года, которая включает и казахстанские материалы. И если печатное издание уже стало библиографической редкостью, то в сети нетрудно найти электронные версии, доступные широкому кругу читателей. Также в бытность свою директором Национального Культурного центра Украины в Москве украинский ученый, доктор исторических наук Владимир Мельниченко подготовил авторскую энциклопедию-хроноскоп «Шевченковская Москва», изданную там же в 2009 году. Так что на сегодня шевченковедение обеспечено относительно новыми энциклопедическими изданиями.

 

 – Как на Ваш взгляд, достаточно ли мемориализировано имя Тараса Шевченко в Казахстане, в мировом пространстве? Какие бы инициативы на эту тему следовало реализовать? 

 

 – Про мировое пространство в целом судить сложно, не скажу, что досконально знаю эту тему, хотя широко известен факт, что в мире насчитывается более 1300 памятников Кобзарю, конечно 90% из них – в Украине. Немало памятников Шевченко находится и в России, более 30. Например, в последние годы, несмотря на огромные трудности, можно вспомнить такие позитивные факты как, например, открытие к 200-летию Кобзаря в 2014–2015 годах новых памятников в Астрахани и Новосибирске, мемориальных досок в Ижевске, Твери. Но более обоснованно могу говорить о Казахстане. Здесь с большим уважением относятся к памяти о великом поэте и художнике, имя Тараса (или «Тарази» как называли его казахи) почитается и находит отражение в самых широких формах. Так, его имя с 1939 года носят город Форт-Шевченко (бывшее Новопетровское укрепление, где он служил), улицы во многих городах, школы, несколько областных украинских этнокультурных объединений, традиционно в марте проходят разнообразные культурно-массовые и просветительские мероприятия. С 1932 года действует Музей-комплекс г. Форт-Шевченко, тематические экспозиции есть в районных историко-краеведческих музеях села Иргиз и г. Аральска. В Форт-Шевченко, Актау, Алматы, Карабутаке, Аральске установлены памятники и бюсты, в Карабутаке, Алматы, Атырау, Уральске мемориальные доски. Неоднократно издавались произведения Шевченко в переводах лучших национальных писателей на казахском языке – Д. Абилева, К. Аманжолова, С. Бегалина, Г. Каирбекова и других, 8 раз – собрания избранных трудов. Книги о жизни и творчестве Шевченко написали Т. Беисов, Е. Умирбаев, многочисленные публикации готовили крупнейшие ученые и писатели – М. Ауэзов, Г. Мустафин, М. Абдихаликов, Х. Бекхожин и многие другие. Тема «Шевченко в Казахстане» включена в программу курса «История Казахстана» для 8 класса общеобразовательной школы и отражена в соответствующих учебниках. К юбилею поэта в 2014 году подготовлены памятные монеты номиналом 50 и 500 тенге. Сегодня шевченковские места являются частью туристического контента в Мангистауской и Кызылординской областях. В ноябре 2019 году по итогам крупного научно-издательского проекта «Этносы Казахстана: Личность. История. Память», инициированного Министерством информации и общественного развития РК, Шевченко включен в число 50 выдающихся личностей, внесших наибольший вклад в историю и культуру Казахстана. Регулярно к различным памятным датам материалы о Шевченко появляются в республиканских и региональных СМИ, на интернет-ресурсах. Наконец, наши Международные Шевченковские чтения также можно считать своеобразной формой мемориализации. Как видно, в современной культуре Казахстана Шевченко представлен весьма достойно. Какие-то новые инициативы, конечно, возможны, но важно сохранять то, что имеется, и на этой основе проводить исследовательскую и информационно-просветительскую работу, особенно среди молодежи, которая в меньшей степени знакома с этим пластом истории своей страны. Для Казахстана сегодня актуальными могут быть научно-издательские проекты, связанные с более глубоким изучением Мангышлакского периода жизни Шевченко, анализ истории формирования и современного состояния шевченкианы, обобщение всего накопленного солидного историографического опыта. 

 

Беседовал Кирилл Ладутько

Нур-Султан (Казахстан) – Минск (Беларусь)

 

Прочитано 526 раз