Среда, 17 10 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Низом Касим. Стихи в переводе Леонида Чигрина

  • Четверг, 22 марта 2018 15:34

Стихи Низома Касима из сборника "Поэзии колосья" в переводе Леонида Чигрина. 

 

Живой и мертвый

Я в ряду среди живых,

потому что

тот кусок хлеба, который должен был съесть другой,

съел я.

Я среди мёртвых,

потому что

пуля, которая должна была

выпасть на мою долю,

неожиданно поразила другого.

 

Неотредактированная книга

Читаем Книгу жизни всяк по-своему,

Мы будто замкнуты в её границах,

И лишь одним всерьёз обеспокоены,

Что мало смысла видится в страницах

 

Зеркало

Я погружаюсь в зеркало, как в воду,

Я вижу в нём стремительность реки,

И каждый, кто познал его природу,

Открыл себе в нём времени изгиб.

Гладь зеркала по-своему изящна,

Оно чарует скрытым миражом,

И в глубине его, как будто в свежей пашне,

Цветник поднялся в таинстве своём.

Так зеркалу приятен сумрак ночи,

И красок утренних стремительный обвал,

В нём отраженья вид так неизменно прочен,

Как будто бы художник написал.

Вот зеркало одно и клонится в дремоту,

Оно способно тоже засыпать,

Хранит в своей душе одну заботу,

Кого-то непременно отражать.

 

***

Когда-то мы уйдём, но будут плыть века,

Как и при нас, в своём теченье скоры,

Пускай тогда останется река,

Останутся поля и эти горы.

 

Пускай шумит листвою старый сад,

И так же он весной побеги гонит,

Ход времени не повернуть назад,

В его реке всё нынешнее тонет.

 

Пускай и дальше длится этот путь,

Прохожих череда и вереницы,

Поживших, им пора и отдохнуть,

И молодых, с какими не сравниться.

 

Спешат подростки, рядом ряд,

А старшим в днях положена работа

Но и они пускай в любви горят,

Забыв про бесконечные заботы.

  

Разливы рек пусть беды не творят,

Замедлят бег в горах высоких сели,

Пусть поколенья в жизни завершат

Всё то, что мы закончить не успели.

 

Веков ушедших сразу не сочтёшь,

Мы, как в цепи, соединений звенья,

И радуйся, пока ещё живёшь,

Покинешь мир, рассыплются мгновенья.

 

***

Бесценной жизни дни, куда они спешат?

Как вздох, они бесследно исчезают,

Как ни стремись, их не вернёшь назад,

Так дети, повзрослев, дом отчий покидают.

Иным из них неведома печаль,

В душе другие оседают грустью,

И тех, и тех до боли в сердце жаль –

В себя вобрали прожитые чувства.

 

Листаем ныне Книгу бытия,

Скользим глазами по неровным строкам,

О, дни мои, из вас составлен я,

Вас наполнял бесценнейшим уроком.

 

Беспечно тратил в молодости дни,

Не замечал – они вливались в память,

По-разному окрашены они

И отцветали понемногу сами.

 

Дни детворе беспечнейшей сродни,

Дни – мыслей нескончаемые цепи,

Дни, как тюльпаны, вспыхнули они,

Дни – и друзья, дороже всех на свете.

 

Идите ж бесконечной чередой,

В себя вбирайте радостные миги,

Страницы вы поэзии былой,

Страницы вы моей грядущей книги.

 

Низом Касим

Прочитано 300 раз
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии