Четверг, 22 10 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

 «Круглый стол» в Белыничах: приветствие из Азербайджана

  • Воскресенье, 06 сентября 2020 18:33

В международном «круглом столе» «Художественная литература как путь друг к другу. Слово созидательное и слово разрушительное», адресом проведения которого в 2020 году были избраны Белыничи, на Могилевщине, готовы были участвовать поэты, прозаики, литературные критики, литературоведы, публицисты из разных стран мира.  Белыничи – этот адрес XXVII Дня белорусской письменности. Но, к сожалению, эпидемиологическая обстановка заставила провести «круглый стол» в большей степени в виртуальном формате. Некоторые из давних друзей Беларуси, активных организаторов литературных связей прислали письменные приветствия участникам «круглого стола». Среди них – азербайджанский литературовед, переводчик Салатын МИРЗОЕВА. Вот что она пишет: «Рада приветствовать вас в этот прекрасный день – День белорусской письменности. Для меня огромная честь сегодня, хоть и заочно, «оказаться среди вас» и поздравить с этим ярким событием. За свою деятельность в Республике Беларусь мне посчастливилось познакомиться со многими интересными личностями, такими как Александр Николаевич Карлюкевич, Татьяна Сивец, Александр Николаевич Бадак, Юлия Алейченко, а также со многими литературоведами и языковедами,  которые поразили любовью к слову, письменности и литературе в целом. Именно в Беларуси я отрыла для себя прекрасного белорусско-азербайджанского художника Камиля Камала, иллюстрации которого украшают многие книги, изданные в Беларуси.

          Будучи руководителем Центра Азербайджанского языка и культуры, действующего в Минске при БГПУ имени Максима Танка я стала свидетелем еще одного важного события - презентации книги «Счастливая встреча: Беларусь-Азербайджан», которая содержала переводы многих классиков и современных поэтов и писателей Азербайджана на русский язык. Этот поистине великий труд станет ценным вкладом в копилку совместной деятельности в сфере литературы наших стран.  Сегодня эту переводческую традицию продолжают мастера слова Азербайджана, в числе которых хотелось бы отметить профессора, переводчика, главного редактора журанала «Русский язык и литература в Азербайджане» Флору Наджи и Камрана Гаджиева, которые занимаются переводами бесценного творчества Короткевича.

         Примечательным событием в жизни нашего Центра оказался день поэзии, посвященный двум великим поэтам – белорусу Максиму Богдановичу и азербайджанцу Микаилу Мушвигу, которая собрала вокруг себя  как азербайджанских, так и белорусских студентов, дипломатов Азербайджанского посольства, исследователей и писателей. Обсуждая творчество двух молодых поэтов, исследователями было выявлено много схожего как в судьбе, так и созданных творениях поэтов. Поэзия двух стран звучала и на Телемосте, который был организован между Белорусским государственным педагогическим университетом имени М. Танка и Бакинским славянским университетом. Особое восхищение вызвало стихотворение народного поэта Азербайджана Бахтияра Вагабзаде, прозвучавшее на азербайджанском языке из уст белорусской студентки, изучающей наш язык.

        Литература – это общее достояние человечества, это путь к сближению и взаимопониманию народов. Литература – это простая истина о том, что все говорим на одном языке!

         Мы благодарим своих белорусских Друзей за то, что не забывают о нашей литературе, за то, что уделяют столько сил и внимания благоденствию нашей дружбы! Я желаю, чтобы продолжало цвести слово, культура, литературное наследие Беларуси, а ее благоухание мы всегда будем чувсвовать в Азербайджане!

Успехов и благ!

С уважением, Салатын Мирзоева.

Баку, Азербайджан»

         Детская азербайджанская писательница Севиндж Нурукызы, бакинский литературовед Ирада Мусаева, доктор филологических наук Флора Наджи, прозаик, переводчик, драматург Камран Назирли, литературовед, переводчик Салатын Мирзоева, поэт, переводчик Чингиз Али оглу… В  Беларуси хорошо знают эти имена. Благодаря этим писателям, переводчикам сделано достаточно много, что позволяет формировать прочный фундамент белорусско-азербайджанской литературной дружбы на долгие десятилетия вперед.

Кирилл Ладутько

Прочитано 741 раз