Суббота, 19 08 2017
Войти Регистрация

Войти в аккаунт

Логин *
Пароль *
Запомнить меня

Создать аккаунт

Обязательные поля помечены звездочкой (*).
Имя *
Логин *
Пароль *
Подтверждение пароля *
Email *
Подтверждение email *
Защита от ботов *

Из истории книгопечатания: первые типографии в Беларуси

Продолжаем цикл статей, посвящённых истории книгоиздания и приуроченных к 500-летию белорусского книгопечатания.

Иллюстрация в заголовке: листы книги Biblia polonica. Brzeŝc‒Litewski, 1563.

Франциск Скорина издал первый белорусский «Псалтырь» в Праге, он же открыл первую в Великом княжестве Литовском типографию – в Вильно (Вильнюс). Оба города – за рубежом. Кто же первым организовал книгопечатное дело в пределах границ современной Республики Беларусь?

Открытие первой такой типографии относится к 1550-м годам и связывается с именем Николая Радзивилла Чёрного. Этот выдающийся государственный деятель был сторонником сохранения самостоятельности Великого княжества Литовского в составе федеративного государства Речи Посполитой, придавал большое значение культурному и экономическому развитию края. Он отличался веротерпимостью, был сторонником просвещения и кальвинизма.

Во многом именно Радзивиллу Чёрному своим стремительным взлётом обязано Берестье. В середине XVI века Брест стал важнейшим торговым и таможенным узлом ВКЛ.

Николай Радзивилл Чёрный

Под патронажем магната брестскую типографию основал в 1553 году известный ученый-гуманист Бернард Воевудка. Отпечатанная там «Брестская библия» 1558 года считается истинным шедевром восточнославянского искусства. Она издана на средства Радзивилла Чёрного на бумаге высшего качества. Текст выполнен на польском языке, снабжён многочисленными комментариями и иллюстрациями.

Для подготовки книги были использованы оригинальные тексты Священного писания, более ранние переводы на древнегреческий язык (перевод Септуагинта), латынь (Библия Вульгата) и тексты на французском языке. В результате этого коллективного труда появился первый полный протестантский (кальвинистский) перевод Библии на польский литературный язык XVI века.

Современные филологи высоко оценивают качество перевода, относя его к ряду лучших переводов эпохи, поскольку переводчикам удалось передать по-польски многие стилистические особенности библейского текста.

В 1570 году, через пять лет после смерти своего главного спонсора, типография перестала существовать по распоряжению сыновей Николая Радзивилла Чёрного, не разделявших религиозные взгляды отца. Но к тому времени книгопечатание неодолимо распространялось по городам ВКЛ. В первую очередь, нужно упомянуть типографию, где просветитель Симон Будный вместе с Матвеем Кавечинским, наместником несвижским, и тамошним пастором Вавржинцем Кржижковским начал издавать сочинения религиозного и светского содержания, главным образом, с целью распространения кальвинистского учения. Симон Будный в 1562 году издал «Катехизис», первую в границах современной Беларуси книгу на «языке руском» Великого княжества Литовского (старобелорусском).

Типографии существовали и в других городах и местечках Беларуси — Лоске, Любче, Белыничах, Ошмянах. В имении Тяпино (ныне Чашникский район Витебской области) последователь Франциска Скорины Василий Тяпинский в 1570-е годы перевел и издал «Евангелие» на двух языках: церковнославянском и старобелорусском. Предисловие к этому изданию стало лучшим образцом патриотической публицистики. Тяпинский выступал за укрепление общественных позиций национального языка, увеличение количества школ, распространение письменности, развивал идею служения Родине.

Важное место в истории книгопечатания и культурного развития Беларуси занимает типография в Заблудове. Эта типография была основана в конце 1560-х годов на Гродненщине, в имении белорусского магната Григория Хадкевича и на его средства. Активное участие в ее организации приняли Иван Федоров и Петр Мстиславец, уроженец белорусского города Мстислава.

В 1619 году в местечке Евье Мелетий Смотрицкий издал книгу «Грамматики словенския...», которая на протяжении двух веков служила учебником по славянскому языкознанию. По ней, в частности, учился Михаил Ломоносов.

"Казанье полоцкого архиепископа… на смерть виленского архимандрита". Титульный лист, братская типография в Вильно, 1620 год


В XVII веке наиболее многочисленными в ВКЛ были издательства, принадлежавшие религиозным братствам. Значительный объём литературы появился благодаря контрреформации – усилиям католической церкви по восстановлению влияния в массах, подвергшихся влиянию «протестантских еретиков». Также печатались религиозные тексты православных братств. Увеличивался выпуск книг и светского характера.

Технологически европейское книгопечатание до XIX века не претерпело изменений со времён Гутенберга – те же наборные металлические литеры, те же резаные вручную оттиски иллюстраций и украшений текста в зеркальном отражении, тот же ручной пресс. Существенное увеличение производительности книгоиздательского труда произошло позднее и только с применением машинного привода.

Анатолий Матвиенко

Прочитано 42 раз Последнее изменение Вторник, 11 июля 2017 17:11
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии