Вторник, 16 07 2019
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Цьмяная фігура, абапіраючыся на палку, назірае за паркам. Твар адначасова ўсмешлівы і засяроджаны — выраз яго залежыць ад настрою таго, хто ў яго ўглядаецца. Янка Купала стаіць сярод дрэў у самым цэнтры Мінску, у гэты дзень, як і шмат гадоў дагэтуль, яму зноў прыносілі кветкі. Фота Дар’і…
Опубликовано в Янка Купала
Першае маё знаёмства з Міхасём Іосіфавічам Мушынскім, завочнае, адбылося, калі я была студэнткай беларускага аддзялення філалагічнага факультэта Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта. На чацвёртым курсе нам выкладалі прадмет «Беларуская літаратурная крытыка». І ў якасці дапаможніка рэкамендавалі кнігу Міхася Іосіфавіча «Беларускае літаратуразнаўства і крытыка» (Мінск, 1975). У бацькоўскай бібліятэцы я…
Опубликовано в Слайд шоу
У «Беларускай Энцыклапедыі імя Петруся Броўкі» задуманы новы творчы праект, прысвечаны класіку беларускай літаратуры Уладзіміру Сямёнавічу Караткевічу (1930—1984). Энцыклапедысты сумесна з вучонымі-літаратуразнаўцамі плануюць падрыхтаваць і выдаць персанальную энцыклапедыю «Уладзімір Караткевіч». Рэалізацыя праекта прымеркавана да 90-годдзя з дня нараджэння класіка, якое Беларусь будзе адзначаць у лістападзе 2020 года.…
Опубликовано в Новости
Ларыса Цімошык сышла з пасады галоўнага рэдактара газеты «Літаратура і мастацтва». Новым галоўным рэдактарам будзе Аляксей Чарота. Ён узначальваў часопіс «Нёман».
Опубликовано в Главное

“Ветразь” с болгарскими парусами

Понедельник, 15 июля 2019 13:44
В 1980-1990-е годы минское издательство “Юнацтва” (Юность”) (Республика Беларусь) активно пропагандировало национальные литературы народов Советского Союза и других стран. В самом издательстве выходили книги не только на русском и белорусском языках, но и на английском, немецком, чешском, словацком, румынском, арабском, словенском, польском, испанском, сербско-хорватском, болгарском, французском и…
Опубликовано в Дипломатия перевода
Паэзію беларускага паэта Сяргея Панізьніка (нарадзіўся ў 1942 годзе) добра ведаюць у Латвіі, Украіне, Расіі, Чэхіі, Славакіі. Яго творы перакладзены на мовы самых розных народаў свету. Новая кніга паэзіі нашага суайчынніка – “Вішні цвітуць” – выйшла сёлета ў Сербіі. Белградскі зборнік беларускага паэта пераклала на сербскую вядомая…
Опубликовано в Литературная критика
Паэзію беларускага паэта Сяргея Панізьніка (нарадзіўся ў 1942 годзе) добра ведаюць у Латвіі, Украіне, Расіі, Чэхіі, Славакіі. Яго творы перакладзены на мовы самых розных народаў свету. Новая кніга паэзіі нашага суайчынніка – “Вішні цвітуць” – выйшла сёлета ў Сербіі. Белградскі зборнік беларускага паэта пераклала на сербскую вядомая…